Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

02 July 2024

4 Key Points for Great Leap in This Fiscal Year! ポリプラ飛躍に向けた今期4つのポイント 4 Perkara Utama untuk Anjakan Besar pada Tahun Fiskal Ini! 在本财年中快速成长的4大重点! 本會計年度大躍進的4大重點! 4 Schlüsselpunkte für den großen Sprung in diesem Geschäftsjahr!

On Thursday, May 16, a FY 2023 fiscal year-end report meeting was held at the Tokyo headquarters. Looking back at FY 2023, despite healthy growth of FY 2022,
we struggled with short sales budgets for all products due to sluggish market conditions. We have heard that all divisions and departments faced tough sutuations.
In order to recover from last year’s decline and establish the position of ” The excellent solution provider for engineering plastics “, now is the time when every employee should work in the same direction! To ensure everyone is aligned and working towards the same goals, we will explain 4 key points for this fiscal year.
5月16日(木)に東京本社にて期末報告会が行われました。2023年度を振り返ると、22年度まで好調に伸びていた業績に対して、昨年度は市況の低迷を受け全樹脂で販売数量予算を下回るという苦しい状況となりました。各現場においても相当なご苦労があったとお聞きしています。
昨年度の落ち込みを挽回し、「エンプラNo.1ソリューションカンパニー」の地位を確立するためには今が正念場です!ということで、全員が同じ方向を向いて取り組んでいけるように、今期注力するポイントのうち特に知っていただきたい4つを解説します。
Pada hari Khamis, 16 Mei, mesyuarat laporan akhir tahun fiskal FY 2023 telah diadakan di ibu pejabat Tokyo. Mengimbau kembali FY 2023, walaupun FY 2022 mencatatkan pertumbuhan yang sihat,
kami menghadapi kesukaran dengan kekurangan belanjawan jualan bagi semua produk disebabkan oleh keadaan pasaran yang lembab. Kami dikhabarkan bahwa semua bahagian dan jabatan menghadapi situasi yang sukar.
Untuk pulih daripada penurunan yang dicatatkan pada tahun lepas dan menjadi ” Penyedia penyelesaian yang terbaik untuk plastik kejuruteraan”, pada masa inilah setiap pekerja perlu berusaha ke arah yang sama!. Untuk memastikan semua warga kami bersepakat dan berusaha untuk mencapai matlamat yang sama, kami akan menerangkan 4 perkara penting bagi tahun fiskal ini.
5月16日星期四,东京总部举行了2023财年总结报告会议。回顾2023财年,尽管2022财年有所成长,但由于市场疲软,所有产品的销售预算皆向下修正。我们知道所有部门都面临着严峻的考验。
为了从去年的不景气中恢复,并确立本公司“工程塑料领域No.1的解决方案提供者”的地位,现在正是所有员工朝着同一目标努力的时刻!为了确保每个人都同心协力朝向相同的目标前进,以下将说明本财年的4大重点。
5月16日星期四,東京總部舉行了2023會計年度總結報告會議。回顧2023會計年度,儘管2022會計年度有所成長,但由於市場疲軟,所有產品的銷售預算皆向下修正。我們知道所有部門都面臨著嚴峻的考驗。
為了從去年的不景氣中恢復,並確立本公司「提供工程塑膠最佳的解決方案供應商」的地位,現在正是所有員工朝著同一目標努力的時刻!為了確保每個人都同心協力朝向相同的目標前進,以下將說明本會計年度的4大重點。
Donnerstag, den 16. Mai, fand in der Zentrale in Tokio ein Meeting zum Jahresabschlussbericht für das Geschäftsjahr 2023 statt. Im Rückblick auf das GJ 2023 kämpften wir – trotz des gesunden Wachstums im GJ 2022 – mit knappen Umsatzbudgets für alle Produkte aufgrund der schwierigen Marktbedingungen. hatten wir mit knappen Verkaufsbudgets für alle Produkte zu kämpfen.
Um den Rückgang des letzten Jahres zu überwinden und die Position „ Der exzellente Anbieter von Lösungen für technische Kunststoffe“ zu festigen, ist jetzt die Zeit gekommen, in der jeder Mitarbeiter in die gleiche Richtung arbeiten sollte! Um sicherzustellen, dass alle an einem Strang ziehen und auf die gleichen Ziele hinarbeiten, erläutern wir vier wichtige Punkte für dieses Geschäftsjahr.

4 focus points for great leap 飛躍に向けた注力ポイントは次の4つ! 4 titik tumpuan untuk anjakan besar 快速成长的4大重点 大躍進的4大重點 4 Schlüsselpunkte für den großen Sprung

Until now, our sales have been heavily relied on Japanese automotive parts manufacturers in China. However, in recent years, the number of local automakers developing new-energy vehicles such as BEV/PHEV has increased. We see this is a good opportunity to reduce dependence on Japanese customers and expand sales channels to Chinese manufacturers. Additionally, we will also improve our market development functions at sales companies in China in order to respond to the development speeds of local companies. これまで当社の売上は、中国における日系の自動車部品メーカーに大きく依存していました。しかし近年中国では、BEV/PHEVなどの新エネルギー車の開発を進めるローカル自動車メーカーが大きく台頭してきています。これをチャンスと捉え、今後は日系顧客への依存から脱却し、中国系のメーカーへの販路開拓を進めます。
また、現地の企業の開発スピードに対応するため、当社としても中国の販売会社での市場開発機能を向上させていきます。
Sehingga kini, jualan kami banyak bergantung pada pengilang alat ganti automotif Jepun di China. Walau bagaimanapun, beberapa tahun kebelakangan ini, bilangan pembuat kenderaan tempatan yang membangunkan kenderaan tenaga baharu seperti BEV/PHEV telah meningkat. Kami melihat ini sebagai peluang yang baik untuk mengurangkan pergantungan pada pelanggan Jepun dan meluaskan saluran jualan kepada pengilang Cina. Selain itu, kami juga akan menambah baik fungsi pembangunan pasaran kami dalam syarikat jualan di China selaras dengan kepantasan pembangunan syarikat tempatan. 直至今日,我们的销售主要依赖在中国的日本汽车零件制造商。然而近年来,开发新能源汽车(如纯电动汽车、插电式混合动力汽车)的中国当地汽车制造商数量不断增加。我们视其为一个好机会,能减少对日本客户的依赖,并扩展对中国制造商的销售渠道。此外,我们也会针对在中国的销售公司提升市场开发能力,以跟上当地公司的发展速度。 直至今日,我們的銷售主要依賴在中國的日本汽車零件製造商。然而近年來,開發新能源汽車(如純電動車、插電式油電混合車)的中國當地汽車製造商數量不斷增加。我們視其為一個好機會,能減少對日本客戶的依賴,並擴展對中國製造商的銷售管道。此外,我們也會針對在中國的銷售公司提升市場開發能力,以跟上當地公司的發展速度。 Bislang haben wir unseren Umsatz vor allem mit japanischen Automobilzulieferern in China gemacht. Doch in den vergangenen Jahren hat die Zahl der einheimischen Autohersteller, die Fahrzeuge mit neuer Energie wie BEV/PHEV entwickeln, zugenommen. Wir halten dies für eine gute Gelegenheit, die Abhängigkeit von den japanischen Kunden zu reduzieren und die Vertriebskanäle zu den chinesischen Herstellern auszubauen. Zudem werden wir auch unsere Funktionen zur Marktentwicklung bei den Vertriebsunternehmen in China verbessern, um so auf die Entwicklungsgeschwindigkeit der lokalen Unternehmen zu reagieren.

In order to realize a sustainable society, we must contribute to achieving carbon neutrality and a circular economy. For this reason, we are working to achieve the Daicel Group goal of reducing total GHG emissions to 50% of the 2018 level by 2030. Specifically, we are working on 4 aspects : production innovation, energy innovation, process innovation, and energy supply optimization. This fiscal year, in addition to expanding “Production Innovations by the Daicel Way” ”to group plants, we plan to introduce advanced control technology and optimize heat utilization at group plants.
Moreover, to realize a circular economy, we are progressing with switching our product raw materials to sustainable options such as biomass. This year, the shift to sustainable LCP raw materials is expected to be further strengthened!
持続可能な社会の実現に向けて、カーボンニュートラルや循環型社会の実現に貢献しなければなりません。そのためダイセルグループ全体で掲げている、GHG総排出量を2030年までに2018年比50%に削減するという高い目標の達成に向けて取り組んでいます。
具体的には4つの切り口(生産革新、エネルギー革新、プロセス革新、エネルギー供給最適化)で取り組みを進めていますが、今期は後述するダイセル式生産革新のグループ会社への展開に加え、グループ工場での高度制御の導入や熱利用の最適化を進めていく予定です。
さらに循環型社会の実現のため、ポリプラ製品の原料を、バイオマスなどのサステナブルなものへ切り替える動きも進めています。今期はLCPの原料のサステナブル化がより一層強化される見込みです!
Untuk merealisasikan masyarakat yang lestari, kita mesti menyumbang kepada usaha untuk mencapai status neutral karbon dan ekonomi kitaran. Atas sebab ini, kami sedang berusaha untuk mencapai matlamat Kumpulan Daicel untuk mengurangkan jumlah pelepasan GHG sebanyak 50% daripada paras yang dicatatkan pada tahun 2018 selewat-lewatnya pada tahun 2030. Khususnya, kami sedang mengusahakan 4 aspek ini: inovasi pengeluaran, inovasi tenaga, inovasi proses dan pengoptimuman bekalan tenaga. Pada tahun fiskal ini, selain meluaskan “Inovasi Pengeluaran melalui Cara Daicel” kepada loji kumpulan, kami merancang untuk memperkenalkan teknologi kawalan lanjutan dan mengoptimumkan penggunaan haba di loji kumpulan.
Selain itu, untuk merealisasikan ekonomi kitaran, kami meneruskan usaha untuk menukar bahan mentah produk kami kepada pilihan yang lestari seperti biojisim. Tahun ini, pertukaran kepada bahan mentah LCP yang lestari dijangka akan diperkukuhkan lagi!
为了实现可持续社会,我们必须努力实现碳中和及循环经济。因此,我们正努力实现大赛璐集团的目标,也就是在2030年之前,将温室气体总排放量减少至2018年水平的50%。具体而言,我们正从四个方面着手:生产创新、能源创新、工艺创新和能源供应最佳化。在本财年中,除了将“大赛璐模式的生产创新”扩展到集团工厂外,我们也计划在集团工厂引入先进的控制技术,并使热能利用最佳化。
此外,为实现循环经济,我们逐步将产品原材料转换为可持续材质,例如生物质等材料。今年,我们预计还会进一步提升可持续LCP(液晶高分子)原材料的转换!
為了實現永續社會,我們必須努力實現碳中和及循環經濟。因此,我們正努力實現大賽璐集團的目標,也就是在2030年之前,將溫室氣體總排放量減少至2018年水準的50%。具體而言,我們正從四個方面著手:生產創新、能源創新、製程創新和能源供應最佳化。在本會計年度中,除了將「大賽璐模式的生產創新」擴展到集團工廠外,我們也計劃在集團工廠引入先進的控制技術,並使熱能利用最佳化。
此外,為實現循環經濟,我們逐步將產品原物料轉換為永續材質,像是生質等材料。今年,我們預計還會進一步提升永續LCP(液晶高分子)原物料的轉換!
Für eine nachhaltige Gesellschaft müssen wir einen Beitrag zur Kohlenstoffneutralität und zu einer Kreislaufwirtschaft leisten. Deshalb arbeiten wir daran, dass das Ziel der Daicel Group, die gesamten Treibhausgasemissionen bis 2030 auf 50 % des Niveaus von 2018 zu reduzieren, erreicht wird. Wir arbeiten insbesondere an 4 Aspekten: Produktionsinnovation, Energieinnovation, Prozessinnovation sowie Optimierung der Energieversorgung. In diesem Geschäftsjahr planen wir neben der Ausweitung der „Production Innovations by the Daicel Way“ auf unsere Standorte auch die Einführung moderner Steuerungstechnik und die Optimierung der Wärmenutzung an unseren Standorten.
Darüber hinaus machen wir Fortschritte bei der Umstellung unserer Produktrohstoffe auf nachhaltige Optionen wie Biomasse, um so eine Kreislaufwirtschaft zu ermöglichen. In diesem Jahr soll der Umstieg auf nachhaltige LCP-Rohstoffe weiter vorangetrieben werden!

In order to make a greater leap, it is necessary to generate greater results through synergy with Daicel. Therefore, Polyplastics and Daicel are working to generate synergies in various divisions/departments. For example, “Production Innovations by the Daicel Way” was introduced to Fuji plant to eliminate waste in production processes, optimize overall plant operations, significantly improve productivity, and reduce costs. In the future, “Production Innovations by the Daicel Way” will be introduced to the plants of overseas Group plants to strengthen manufacturing.
For further accelerate of synergy, HR systems will be unified and human resources exchange between Daicel and Polyplastics will be promoted.
ポリプラがより大きく飛躍するためには、ダイセルとの相乗効果によってより大きな成果を生み出す必要があります。そのため現在ダイセルとポリプラでは、様々な部門でシナジーを生む取り組みを行っています。
生産工程におけるムリ・ムダを排除し工場全体の運転の最適化、生産性の飛躍的な向上、コストダウンを目指しダイセル式生産革新を富士工場へ導入しました。今後は海外グループ会社の工場にもダイセル式生産革新を導入し、モノづくりの強靭化を進めていきます。さらにダイセルシナジーを加速化させるため両社の人事制度の統一などを通じてダイセル・ポリプラ間の人財交流も進めていく予定です。
Untuk anjakan yang lebih besar, kami perlu menjana hasil yang lebih hebat melalui sinergi bersama Daicel. Oleh itu, Polyplastics dan Daicel sedang berusaha untuk mewujudkan sinergi dalam pelbagai bahagian/jabatan. Sebagai contoh, “Inovasi Pengeluaran melalui Cara Daicel” diperkenalkan di loji Fuji untuk membasmi pembaziran dalam proses pengeluaran, mengoptimumkan operasi loji secara keseluruhan, meningkatkan produktiviti dengan ketara dan mengurangkan kos. Pada masa hadapan, “Inovasi Pengeluaran melalui Cara Daicel” akan diperkenalkan kepada loji Kumpulan yang terletak di luar negara untuk mengukuhkan pengilangan.
Untuk mempercepatkan lagi sinergi, sistem HR akan disepadukan dan pertukaran sumber manusia antara Daicel dan Polyplastics akan digalakkan.
为了实现大幅成长,我们需要通过与大赛璐的协作,才能产生更大的成果。因此,宝理塑料和大赛璐正努力让各个部门之间产生协同效应。例如,富士工厂引进“大赛璐模式的生产创新”以消除生产过程中的浪费,使工厂整体运营最佳化,显著提高生产力并降低成本。未来,我们也会将“大赛璐模式的生产创新”引进海外集团工厂,以加强制造能力。
为了更进一步加速协同效应,我们将统一人力资源系统,并促进大赛璐和宝理塑料之间的人力资源交流。
為了達到大幅成長,我們需要透過與大賽璐的綜效作用,才能產生更大的成果。因此,寶理塑料和大賽璐正努力讓各個部門之間產生綜效。例如,富士工廠引進「大賽璐模式的生產創新」以消除生產過程中的浪費,使工廠整體營運最佳化,顯著提高生產力並降低成本。未來,我們也會將「大賽璐模式的生產創新」引進海外集團工廠,以加強製造能力。
為了更進一步加速綜效,我們將統一人力資源系統,並促進大賽璐和寶理塑料之間的人力資源交流。
Für einen größeren Schritt sind größere Ergebnisse durch die Synergie mit Daicel erforderlich. Aus diesem Grund arbeiten Polyplastics und Daicel an der Schaffung von Synergien in verschiedenen Bereichen/Abteilungen. So wurde zum Beispiel „Production Innovations by the Daicel Way“ am Standort Fuji eingeführt, um Produktionsabfälle zu vermeiden, den gesamten Betriebsablauf zu optimieren, die Produktivität deutlich zu steigern und gleichzeitig die Kosten zu senken. Künftig werden die „Production Innovations by the Daicel Way“ an den Standorten der Gruppe in Übersee eingeführt, um die Produktion zu optimieren.
Um die Synergien weiter zu beschleunigen, werden die HR-Systeme vereinheitlicht und der Austausch von Humanressourcen zwischen Daicel und Polyplastics vorangetrieben.

We have been promoting a cross-divisional DX projects for several years, now the IT environment was finally set up with accumulating data. For next step, to nurture employees who can utilize digital data well, we will provide the data literacy training and develop specialists. Productivity and business efficiency improvements, as well as the enhancement of employees’ work styles, can only be achieved with both an IT environment and employees who can utilize it effectively. Some of you may have already taken the training. The day may come soon when a data specialist born from among you! 数年前から部門を横断したDXプロジェクトを推進してきましたが、ようやくIT環境の整備が整い、データも蓄積されつつあります。そこで、データを活用できる人財を育成すべく、データリテラシー研修やデジタルデータ活用のスペシャリストの育成を進めます。IT環境とそれを使いこなすことができる人財の両輪があってはじめて生産性の向上や事業効率の向上、従業員の皆様の働き方の改善が可能になります。
既に講座を受講している方も一部いらっしゃるかもしれませんね。皆さんの中からデータスペシャリストが誕生する日も近いかもしれません!
Kami telah menggalakkan projek DX merentas jabatan sejak beberapa tahun lalu dan kini persekitaran IT akhirnya dapat disediakan dengan data yang terkumpul. Langkah seterusnya untuk memupuk pekerja yang mampu menggunakan telaga data digital, kami akan memberikan latihan celik data dan membangunkan pakar. Peningkatan produktiviti dan kecekapan perniagaan serta peningkatan gaya kerja pekerja hanya akan dapat dicapai dengan persekitaran IT dan pekerja yang mampu menggunakannya dengan berkesan. Sesetengah daripada anda mungkin telah menjalani latihan itu. Pakar data mungkin akan terlahir dalam kalangan anda tidak lama lagi! 多年来,我们持续推动跨部门的数字化转型(DX)项目,随着数据累积,如今终于建立起了IT环境。下一步,为了培养能充分利用数字数据的员工,我们将提供数据素养培训并培育专家。唯有兼具IT环境和能够有效利用IT环境的员工,才能实现提高生产力和业务效率,以及改进员工工作方式。你们中的一部分人可能已经接受过培训,也许你们之中很快就会诞生一位数据专家! 多年來,我們持續推動跨部門的數位轉型(DX)專案,隨著資料累積,如今終於建立起了IT環境。下一步,為了培養能充分利用數位資料的員工,我們將提供資料素養培訓並培育專家。唯有兼具IT環境和能夠有效利用IT環境的員工,才能實現提高生產力和業務效率,以及改進員工工作方式。有些人可能已經接受過培訓,也許你們之中很快就會誕生一位資料專家! Seit mehreren Jahren unterstützen wir bereichsübergreifende Digitalisierungsprojekte. Nun wurde endlich die IT-Umgebung mit den entsprechenden Daten eingerichtet. Im nächsten Schritt werden wir die Mitarbeiter, die die digitalen Daten gut nutzen können, in Bezug auf die Datenkompetenz schulen und Spezialisten ausbilden. Die Steigerung der Produktivität und der geschäftlichen Effizienz sowie die Verbesserung des Arbeitsstils der Mitarbeiter lassen sich nur erreichen, wenn sowohl eine IT-Umgebung als auch Mitarbeiter vorhanden sind, die diese effektiv nutzen können. Einige von Ihnen haben vielleicht schon an solchen Schulungen teilgenommen. Möglicherweise kommt bald der Tag, an dem ein Datenspezialist unter Ihnen geboren wird!

This fiscal year, new plants in group companies will start operating, and new era for Polyplastics begins. Achieving the goals set out in the mid-term business plan will not be easy, but let’s work together to make it happen! 今年度はグループ各社で増設プラントが稼働し、ポリプラの新たな時代が幕明けします。
中期経営計画で掲げる目標を達成することは簡単なことではありませんが、全員で力を合わせ取り組んでいきましょう!
Pada tahun fiskal ini, loji baharu dalam syarikat kumpulan akan mula beroperasi dan bermulalah era baharu Polyplastics. Mencapai matlamat yang ditetapkan dalam rancangan perniagaan pertengahan penggal ini bukan sesuatu yang mudah tetapi marilah kita bekerjasama untuk menjayakannya! 在本财年,集团的新工厂将开始运作,宝理塑料将进入新的时代。实现中期事业计划中设定的目标并不容易,请让我们一起努力实现吧! 本會計年度,集團的新工廠將開始運作,寶理塑膠將進入新的時代。實現中期事業計畫中設定的目標並不容易,請讓我們一起努力實現吧! In diesem Geschäftsjahr werden neue Anlagen in den Unternehmen der Gruppe ihren Betrieb aufnehmen, und für Polyplastics beginnt eine neue Ära. Das Erreichen der im mittelfristigen Geschäftsplan festgelegten Ziele wird nicht einfach sein, doch lassen Sie uns gemeinsam daran arbeiten, dass dies gelingt!

img

Written by Miho Chida / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Game