Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

10 April 2024

Up-To-Date Status of TAP 2nd Plant in Video! Huge Distillation Column Constructed! ビデオで見るTAP第二プラントの「いま」!巨大な蒸留塔建設が完了! Video Status Terkini Loji Kedua TAP! Turus Penyulingan Besar Dibina! TAP第二工厂最新进展视频! 巨型蒸馏塔竣工! TAP第二工廠最新現況影片! 巨型蒸餾塔竣工! Aktualisierter TAP-Status – 2tes Werk im Video! Riesige Destillationskolonne errichtet!

Construction of TAP second plant is progressing steadily.
Although there are some delays from the original schedule, the construction of a distillation column over 40 meters in height has now been completed, and it has become a symbol of the progress of this project!
Here is the “now” of the second plant, along with a video of the distillation columns construction received from PJ members!
TAP第二プラントの建設が着々と進んでいます。当初のスケジュールからの遅れは見られるものの、このたび40mにも及ぶ蒸留塔の建設も完了し、プロジェクトが進んでいることを示すシンボルが出来上がりました!PJメンバーから届いた蒸留塔建設のビデオと合わせて、TAP 第二プラントの「いま」をお届けします! Pembinaan loji kedua TAP terus berjalan dengan lancar.
Walaupun terdapat kelewatan berbanding dengan jadual asal, sebuah turus penyulingan setinggi lebih 40 meter kini telah selesai dibina dan kejayaan ini menjadi simbol kemajuan projek ini!
Inilah rupa loji kedua tersebut “sekarang” serta video turus penyulingan yang telah dibina itu yang diterima daripada warga PJ!
TAP第二工厂的建设正在稳步推进。
虽然与最初计划相比存在一些延迟,但高度超过40米的蒸馏塔现已建成,成为该项目进展的象征!
以下是第二工厂的最新情况,以及PJ成员提供的蒸馏塔建设视频!
TAP第二工廠的建設正持續進行中。
雖然與最初工程進度相比有些延遲,但高度超過40公尺的蒸餾塔已建造完成,成為該專案進展的象徵!
以下是第二工廠的最新情況,以及PJ成員所提供的蒸餾塔建設影片!
Der Neubau des 2ten TAP-Werks schreitet stetig voran.
Trotz einiger Abweichungen vom ursprünglichen Zeitplan konnte die Errichtung der 40 Meter hohen Destillationskolonne nun abgeschlossen werden – ein Symbol für den Fortschritt dieses Projektes ist errichtet!
„Jetzt“ ist es da, das zweite Werk, mit einem Begleitvideo zur Errichtung de Destillationskolonnen, das uns von PJ überlassen wurde!

 

History of the TAP second plant TAP第二プラントの経緯 Sejarah loji kedua TAP TAP第二工厂的历史 TAP第二工廠的歷史 Die Geschichte des zweiten TAP-Werks

Especially in Europe, where the circular economy is widely spreading, manufacturer makers are required to produce the packaging materials using “polyolefin monomaterials” (made only from olefin resins), which are ideal for recycling. TOPAS®COC, a broadly defined olefin resin, is becoming an indispensable material for packaging applications.
However, our TOPAS supply system has not been sufficient to meet these growing needs.
Therefore, in addition to the production stabilization of the first plant at Oberhausen implemented in FY2022, we have begun construction of a second plant at Leuna. The new plant will have an annual production capacity of 20,000 tons, which will approximately double the current TOPAS production volume!
The new plant will also produce TOPAS for packaging materials, which is essential for us to meet the needs of society.
サーキュラーエコノミーが広く浸透しつつあるヨーロッパを中心に、包装材をリサイクルに最適な“ポリオレフィンモノマテリアル”(オレフィン系樹脂だけで作られたもの)で製造することがメーカーに求められていることから、広義のオレフィン系樹脂のTOPASが包装材用途において欠かせない素材になりつつあります。しかしその高まるニーズに対して、これまで当社のTOPASの供給体制は十分に確保できていませんでした。
そこで、2022年度に実施した第一工場の生産能力増強(生産安定化)に加えて、第二工場の建設に取り掛かっています。新工場は年間2万トンの生産能力となる予定で、完成すればTOPASの生産量は現在の 約2倍になる見込みです!
またこの新工場では包装材向けのTOPASを生産する予定となっており、社会のニーズに応えられるようになるために必要不可欠な工場なのです。
Terutamanya di Eropah, dengan perkembangan pesat ekonomi kitaran, pengilang pembuatan dikehendaki menghasilkan bahan pembungkusan menggunakan “monomaterial poliolefin” (yang dibuat daripada resin olefin sahaja), yang ideal untuk dikitar semula. TOPAS®COC, yang secara umum ditakrifkan sebagai resin olefin, kini menjadi bahan penting untuk kegunaan pembungkusan.
Walau bagaimanapun, sistem bekalan TOPAS kita tidak mencukupi untuk memenuhi keperluan yang semakin meningkat ini.
Oleh itu, selain penstabilan pengeluaran loji pertama di Oberhausen yang dilaksanakan pada FY2022, kami telah memulakan pembinaan loji kedua di Leuna. Loji baharu ini memiliki kapasiti pengeluaran tahunan sebanyak 20,000 tan, iaitu kurang lebih dua kali ganda jumlah pengeluaran TOPAS pada masa ini!
Loji baharu ini juga akan menghasilkan TOPAS untuk bahan pembungkusan, yang amat penting untuk memenuhi keperluan masyarakat.
循环经济在欧洲的传播尤为广泛,要求制造商使用“聚烯烃单一材料”(仅由烯烃树脂制成)生产包装材料,这种材料非常适合回收利用。广义定义下的烯烃树脂TOPAS®COC,正在成为包装应用中不可或缺的一种材料。
然而,我们的TOPAS供应体系尚不足以满足这些不断增长的需求。
因此,除了2022财年在奥伯豪森第一工厂实施的生产稳定化措施之外,我们已经开始在洛伊纳建设第二工厂。新工厂的年产能将达到2万吨,这大约将会使当前的TOPAS产量翻一倍!
新工厂还将生产用于包装材料的TOPAS,这对我们来说是满足社会需求的重要材料。
循環經濟在歐洲非常普遍,製造商都需使用「聚烯烴單一材料」(僅由烯烴樹脂製成)生產包裝材料,這種材料非常適合回收利用。廣義定義下的烯烴樹脂TOPAS®COC,已經成為包裝應用中不可或缺的一種材料。
然而,我們的TOPAS供應體系尚無法滿足這些不斷增加的需求。
因此,除了2022會計年度在奧伯豪森第一工廠實施的生產穩定化措施之外,我們也開始在洛伊納建設第二工廠。新工廠的年產能將達到2萬噸,大約能使目前的TOPAS產量翻倍!
新工廠還將生產TOPAS這種包裝材料,對我們而言是可以滿足社會需求的重要材料。
Insbesondere in Europa, wo die Kreislaufwirtschaft einen hohen Stellenwert hat, müssen Hersteller ihre Verpackungsmaterialien mit „Polyolefin-Monomaterial“ (ausschließlich aus Olefinharzen) herstellen, das perfekt für das Recycling geeignet ist. TOPAS®COC, ein allgemein definiertes Olefinharz, ist mittlerweile aus Verpackungsanwendungen nicht mehr wegzudenken.
Allerdings konnte unser TOPAS-Versorgungssystem diesem wachsenden Bedarf nicht mehr gerecht werden.
Daher haben wir, neben der Stabilisierung der Produktion in unserem Werk in Oberhausen, im FJ 2022 die Errichtung einer zweiten Anlage in Leuna in Angriff genommen. Mit einer Produktionskapazität von 20.000 Tonnen jährlich werden wir unser aktuelles TOPAS-Produktionsvolumen dank dieser neuen Anlage nun verdoppeln!
In der neuen Anlage wird auch TOPAS für Verpackungsmaterialien hergestellt werden, eine Grundvoraussetzung, um den Bedürfnissen der Gesellschaft gerecht zu werden.

Construction milestones completed! 建設のマイルストーンが完成! Peristiwa penting dalam pembinaan! 建设里程碑已完成! 建設里程碑已完成! Baumeilensteine fertiggestellt!

Construction of the TAP second plant started in 2022. This plant is very important for our future as it is indispensable for the stable supply of TOPAS, which is rapidly growing in demand in Europe as an “easy-to-recycle material” for packaging applications. 
At the end of 2023, there was one milestone that showed the steady progress of the project: two of the largest distillation columns in the plant were successfully built!
The columns are 42 meters high!
2022年から建設を開始したTAP第二工場。欧米を中心に、包装材用途において「リサイクルしやすい素材」として急速にニーズが高まるTOPASの安定供給に欠かせないこの第二工場は、当社の今後にとって非常に重要です。
2023年末、着実にプロジェクトが進んでいることを示す1 つのマイルストーンとも言える出来事がありました。工場内最大の蒸留塔2本が無事建設されたのです!この塔の高さは何と 42mにも及びます!
Pembinaan loji kedua TAP dimulakan pada tahun 2022. Loji ini amat penting bagi masa hadapan kita kerana loji ini penting untuk memastikan kestabilan bekalan TOPAS, yang semakin mendapat permintaan di Eropah sebagai “bahan yang dapat dikitar semula dengan mudah” untuk kegunaan pembungkusan. 
Pada penghujung tahun 2023, satu peristiwa penting yang menunjukkan bahawa projek ini berjalan dengan lancar telah berlaku: dua turus penyulingan terbesar di loji tersebut telah berjaya dibina!
Ketinggian turus tersebut mencecah 42 meter!
TAP第二工厂的建设始于2022年。该工厂对于我们的未来非常重要,因为它对于TOPAS的稳定供应来说必不可少,而在欧洲,TOPAS作为包装应用中一种“易于回收的材料”,需求正迅速增长。
到2023年底,工厂中最大的两座蒸馏塔已经成功建成,这一里程碑显示了该项目的稳定进展!
这些塔高达42米!
TAP第二工廠的建設始於2022年,且對我們的未來非常重要,因為它對於TOPAS的穩定供應來說不可或缺,而在歐洲,TOPAS是包裝應用中一種「易於回收的材料」,需求正迅速增加。
在2023年底,工廠中最大的兩座蒸餾塔已經順利完工,此一里程碑顯示本專案穩定進展中!
這些塔高度達42公尺!
Der Bau des zweiten TAP-Werks begann im Jahr 2022. Diese Anlage ist äußerst wichtig für unsere Zukunft, denn sie ist angesichts des wachsenden Bedarfs in Europa nach einem „einfach zu recycelnden Material“ für Verpackungsmaterialien unerlässlich für die stabile Versorgung mit TOPAS. 
Ende 2023 war ein Meilenstein Beweis für das schnelle Voranschreiten des Projektes: Der Bau der beiden größten Destillationskolonnen der Anlage ist abgeschlossen worden!
Die Kolonnen erreichen eine Höhe von 42 Metern!

Construction of 42-meter distillation columns in video! ビデオで見る、42mの蒸留塔建設! Video pembinaan turus penyulingan setinggi 42 meter! 42米蒸馏塔的建设视频! 42公尺蒸餾塔的建設影片! Errichtung von 42-Meter-Destillationskolonnen im Video!

We have received a video of the construction of these distillation columns from TAP! Please take a look! この蒸留塔建設の様子が現地からビデオで届いています!ぜひご覧ください! Kami telah menerima video pembinaan turus penyulingan ini daripada TAP! Selamat menonton! 我们从TAP那里收到了这些蒸馏塔的建设视频!请看一下! 我們從TAP那裡收到了這些蒸餾塔的建設影片!請看一下! TAP hat uns ein Video zum Bau dieser Destillationskolonnen bereitgestellt! Schauen Sie sich das an!

Since the columns are huge, there were many challenges from the transportation stage. The road signs were temporarily removed and the columns were transported with security at night, but one of the two transport vehicles broke down and had to be driven twice with one vehicle.
After the columns were safely delivered, two cranes were used at the construction site to lift and erect the columns, but strong winds forced the project to be postponed for a time….
巨大な塔なので、運搬の時点で一苦労。夜間に道路標識を撤去し警備を付けて運びましたが、運搬車2台のうち1台が壊れて急遽1つの車両で2回運転したそうです。また、塔が無事納品されたあとの建設現場ではクレーン2台で塔を吊り上げて建てますが、強風により一旦延期になるという事態も…。 Memandangkan turus itu sangat besar, pelbagai cabaran dihadapi daripada peringkat pengangkutan lagi. Tanda jalan dialihkan untuk sementara dan turus itu diangkut dengan kawalan keselamatan pada waktu malam tetapi salah satu daripada dua kenderaan pengangkut yang digunakan rosak dan turus tersebut terpaksa diangkut dua kali dengan sebuah kenderaan.
Setelah turus itu selamat sampai, dua kren telah digunakan di tapak pembinaan tersebut untuk mengangkat dan mendirikan turus itu tetapi angin yang kuat telah memaksa projek itu ditangguhkan untuk sementara….
这些塔体积庞大,从运输阶段就面临许多挑战。路标被临时移除,在夜间对塔进行安全运输,但两辆运输车中的一辆发生故障,只能用一辆车进行两次运输。
在蒸馏塔安全送达后,施工现场使用两台起重机将塔升起并竖立,但强风迫使项目暂时中断……
這些塔體積龐大,從運輸階段就面臨許多挑戰。路標被臨時移除,在夜間安全地運送塔,但兩輛運輸車的其中一輛發生故障,只能用一輛車進行兩次運送。
在蒸餾塔安全送達後,施工現場使用兩台起重機將塔升起並豎立,但強風迫使專案暫時中斷……
Angesichts der Größe dieser Kolonnen begannen die Herausforderungen schon in der Transportphase. Straßenschilder mussten zeitweise abgebaut und die Kolonnen sicher in der Nacht transportiert werden. Eines der beiden Transportfahrzeuge hatte jedoch eine Panne, daher mussten zwei Fahrten mit ein und demselben Fahrzeug unternommen werden.
Nach der sicheren Anlieferung der Kolonnen waren auf der Baustelle zwei Kräne im Einsatz, die diese Kolonnen an ihren Platz heben und dort aufrichten sollten, allerdings brachten starke Winde des Projekt für einige Zeit zum Stillstand…

However, after overcoming these hardships, the constructions of both columns were successfully completed on December 27!
The two large “Christmas trees” at TAP’s second plant became a symbol that the completion of the plant is approaching step by step!
しかし、こうした苦労を乗り越えて、12/27に無事に2本とも建設完了!第二工場にできたこの2本の大きな“クリスマスツリー”は、TAP第二工場の完成が一歩ずつ近づいてきていることを示すシンボルになりました! Walau bagaimanapun, setelah mengatasi pelbagai cabaran ini, pembinaan kedua-dua lajur tersebut berjaya disiapkan pada 27 Disember!
Dua “pokok Krismas” di loji kedua TAP ini menandakan bahawa, selangkah demi selangkah, pembinaan loji ini kini hampir siap!
然而,在克服这些困难之后,于12月27日成功完成两座塔的建设!
TAP第二工厂的两棵巨大“圣诞树”成为了工厂逐步接近竣工的象征!
然而,在克服這些困難之後,終於在12月27日成功完成兩座塔的建設!
TAP第二工廠的兩棵巨大「聖誕樹」成為工廠逐步接近竣工的象徵!
Nachdem diese Herausforderungen endlich bewältigt waren, konnte die Errichtung der beiden Kolonnen am 27. Dezember erfolgreich zum Abschluss gebracht werden!
Die beiden großen „Weihnachtsbäume“ in der zweiten TAP-Anlage waren das Symbol dafür, dass man der Fertigstellung der Anlage Schritt für Schritt näherkam!

Finally 最後に Akhirnya 最后 最後 Zu guter letzt

Here are some comments from the project members who filmed and edited this video.
“One of the most difficult parts of the project was the process of transferring engineering to the actual construction site, as multiple drawings had to be checked by multiple people. But the success of this construction project has shown us that anything can be accomplished with teamwork!”
今回のビデオを撮影・編集してくれた現地メンバーたちからのコメントです。
「今回最も難しかったことの 1 つは、エンジニアリング(設計・管理)を実際の建設現場に移していくプロセスでした。複数の図面を複数の担当者で確認していく必要があったためです。しかしこの建設の成功によって、チームワークがあれば何でも達成できることを感じています!」
Berikut ialah komen daripada warga projek yang merakamkan dan menyunting video ini.
“Antara bahagian yang paling sukar dalam projek ini ialah proses pelaksanaan kejuruteraan di tapak pembinaan yang sebenar, kerana ada banyak lukisan perlu disemak oleh banyak orang. Namun, kejayaan projek pembinaan ini telah menunjukkan kepada kita bahawa segalanya boleh dicapai dengan kerjasama!”
然而,在克服这些困难之后,于12月27日成功完成两座塔的建设!
TAP第二工厂的两棵巨大“圣诞树”成为了工厂逐步接近竣工的象征!
以下是來自拍攝和剪輯這段影片的專案成員的評論。
「該專案最困難的部分之一,是將工程轉移到實際施工現場的過程,因為需要多名人員檢查多份工程圖。但這個建設專案的成功向我們展示,團隊合作可以實現任何事情!」
Hier folgen einige Aussagen von den Projektmitgliedern, die dieses Video aufgenommen und bearbeitet haben.
„Eine der Schwierigkeiten des Projekts war die Übertragung der Technik an die eigentliche Baustelle. Immerhin musste viele Menschen die vielen Zeichnungen prüfen. Der Erfolg dieses Bauprojektes hat uns jedoch gezeigt, dass mit Teamwork alles möglich ist!“

img

Written by Ami Kanbe (Akutagawa) / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Painting, Traveling, Reading books (including Japanese Manga!)… etc!