Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

12 January 2024

World Calendar(From September to December)
“Wan Auk Pansa” the end of the rainy season retreat 「Wan Auk Pansa」 “Wan Auk Pansa”, penghujung waktu rehat musim hujan “Wan Auk Pansa”——雨季静修的结束 「Wan Auk Pansa」——雨季靜修的結束 „Wan Auk Pansa“, der Endtag der Regenzeit

From September to December, there is an important Thai Buddhist day which is called “Wan Auk Pansa”. Wan Auk Pansa marks the end of the rainy season retreat. It is celebrated on the full moon of the 11th lunar month, which is typically in October or November. During the rainy season retreat, Buddhist monks are required to remain in one place for three months.

This is to prevent them from traveling because it is difficult to travel safely due to the weather. Wan Auk Pansa is a time for celebration and reflection. Buddhists visit temples to offer food and other gifts to monks. They also attend religious ceremonies, such as Maha Puja, a special chanting ceremony. Maha Puja is a time for monks to receive forgiveness for any wrong doings they may have committed during the rainy season retreat. It is also a time for monks to renew their commitment to the Buddhist path.
9月から12月にかけて、「Wan Auk Pansa」と呼ばれる重要なタイ仏教の日があります。
Wan Auk Pansaは雨季修養の終わりを告げるもので、旧暦の11番目の月(通常10月か11月)の満月に祝われます。
雨季修養の期間中、僧侶は一箇所に3ヶ月間留まらなければいけません。
これは、天候により安全に移動することが難しいため、旅をしなくて済むようにするためのものです。

Wan Auk Pansaは、お祝いと内省をするための時間です。仏教徒は僧侶に食べ物やその他の贈り物をささげるために寺院を訪れます。
また、特別な読経の儀式であるMaha Pujaなどの宗教的な儀式にも参加します。
Maha Pujaは、雨季修養の間にしてしまったかもしれないどんな過ちに対しても、僧侶が許しを受ける時期で、僧侶たちが仏教の道への忠誠を新たにする時でもあるんです。
Antara bulan September hingga Disember, terdapat satu hari yang penting bagi penganut agama Buddha di Thailand yang dikenali sebagai “Wan Auk Pansa”. Wan Auk Pansa menandakan penghujung waktu rehat musim hujan. Sambutan ini diadakan pada waktu bulan mengambang pada bulan lunar yang ke-11 yang biasanya jatuh pada bulan Oktober atau November. Semasa waktu rehat musim hujan, sami Buddha dikehendaki untuk kekal berada di satu tempat selama tiga bulan.

Ini adalah untuk mengelakkan mereka daripada melakukan perjalanan ke mana-mana kerana faktor cuaca menyukarkan mereka untuk melakukan perjalanan dengan selamat. Wan Auk Pansa merupakan masa untuk keraian dan muhasabah diri. Penganut agama Buddha mengunjungi kuil untuk menawarkan makanan dan hadiah lain kepada sami. Mereka juga menghadiri upacara keagamaan seperti Maha Puja yang merupakan upacara pemujaan istimewa. Maha Puja merupakan masa bagi sami untuk menerima keampunan atas sebarang kesilapan yang mungkin telah mereka lakukan semasa waktu rehat musim hujan. Ini juga merupakan masa bagi sami untuk memperbaharui komitmen mereka kepada agama Buddha.
从九月到十二月有一个重要的泰国佛教节日,名为“Wan Auk Pansa”。“Wan Auk Pansa”代表着雨季静修的结束。这一天是农历第十一个月的满月,通常在十月或者十一月。雨季静修期间,佛教僧人们需要在同一个地方待上三个月。这是为了不让他们出门远行,因为在这样的天气里难以安全远行。Wan Auk Pansa是一段用于庆贺和内省的时光。佛教徒们会前往寺庙为僧人供奉食物和其他礼物。他们还会参加宗教仪式,例如Maha Puja(一种特殊的诵经仪式)。Maha Puja是僧人们为雨季静修期间可能犯下的错误接受宽恕的时刻,也是他们重申自己一心向佛之诺的时刻。 從九月到十二月有一個重要的泰國佛教節日,名為「Wan Auk Pansa」。「Wan Auk Pansa」代表著雨季靜修的結束,這一天是農曆第十一個月的滿月,通常在十月或者十一月。雨季靜修期間,佛教僧人們需要在同一個地方待上三個月。這是為了不讓他們出門遠行,因為在這樣的天氣裡遠行容易發生危險。Wan Auk Pansa是一段慶賀和內省的時光,佛教徒們會前往寺廟為僧人供奉食物和其他禮物,他們還會參加宗教儀式,例如Maha Puja(一種特殊的誦經儀式)。Maha Puja是僧人們為雨季靜修期間可能犯下的錯誤接受寬恕的時刻,也是他們重申自己一心向佛的時刻。 Von September bis Dezember gibt es einen wichtigen Tag im thailändischen Buddhismus, der „Wan Auk Pansa“ genannt wird. Wan Auk Pansa markiert den Endtag der Regenzeit. Er wird am Vollmond des 11. Mondmonats gefeiert, der normalerweise im Oktober oder November ist. Während der Regenzeit müssen die buddhistischen Mönche drei Monate lang an einem Ort bleiben. Dies dient ihrer Sicherheit, weil sicheres Reisen wegen der Witterungsbedingungen schwierig ist.

Wan Auk Pansa ist eine Zeit des Feierns und des Nachdenkens. Buddhisten besuchen Tempel, um den Mönchen Essen und andere Geschenke zu bringen. Sie nehmen auch an religiösen Zeremonien teil, wie z. B. der Maha Puja, einer besonderen Gesangszeremonie. Maha Puja ist eine Zeit, in der die Mönche Vergebung für ihre Verfehlungen erhalten, die sie während der Regenzeit-Klausur begangen haben. Es ist auch eine Zeit, in der die Mönche ihre Verpflichtung gegenüber dem buddhistischen Weg erneuern.

img

Written by Ketsara Bualop / Bangkok Branch, PMT
Department : GA&HR
Work duties in charge : Support GA and HR duties for ASEAN TSC member.
Hobby or favorite things : Watching drama series and travelling