Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

11 January 2023

Over 40-year-old Time Capsule COC Leuna Plant 40年以上前のタイムカプセル(TAP第二プラント) Kapsul Masa COC Loji Leuna yang Berusia Lebih 40 tahun 在洛伊纳COC工厂发现了超过40年的时间胶囊 在洛伊納COC工廠發現了超過40年的時間膠囊 Über 40 Jahre alte Zeitkapsel COC Werk Leuna

In the previous volume of P-Mates, we delivered the groundbreaking ceremony for TAP’s second plant (Leuna), but this time we would like to tell you a surprising behind-the-scenes story.
In fact, a time capsule buried more than 40 years ago was discovered at the planned construction site of the second plant.

The time capsule found was buried on 09/29/1978, and inside the capsule are the famous daily NEUES DEUTSCHLAND newspapers, the Leuna Echo, and a burnt light switch of the burnt down distillery, a milk carton, and some East German GDR aluminum coins.
前号の記事で、TAP社の第二プラント(ロイナ)での起工式の様子をお伝えしましたが、今回はそのときにお伝えしきれなかったびっくりする裏話をお届けしたいと思います。
実は、第二プラントの建設予定地から40年以上も前に埋められたタイムカプセルが発見されたのです。

見つかったタイムカプセルは1978/09/29に埋められたもので、カプセルの中には、有名な日刊紙のNEUES DEUTSCHLAND(ノイエス ドイチュラント)新聞、Leuna Echo(ロイナの新聞)、焼失した蒸留所の焼失灯スイッチ、牛乳パック、東ドイツの通貨のGDRコインなどが入っていました。
Dalam isu P-Mates sebelum ini, kami telah menyampaikan tentang majlis pecah tanah loji kedua TAP (Leuna) tetapi kali ini kami ingin memberitahu anda kisah di balik tabir yang mengejutkan.
Sebenarnya, sebuah kapsul masa yang ditanam lebih 40 tahun lalu telah ditemukan di tapak pembinaan yang dirancang untuk loji kedua itu.

Kapsul masa itu ditanam pada 29/09/1978 dan di dalam kapsul itu, terdapat akhbar harian NEUES DEUTSCHLAND yang terkenal, Leuna Echo dan suis lampu yang terbakar dari kilang penyulingan yang telah habis terbakar, karton susu dan beberapa keping syiling aluminium GDR Jerman Timur.
在上一期P-Mates中,我们介绍了TAP第二家工厂(洛伊纳)的奠基仪式,但这次我们想告诉大家一个令人惊讶的幕后故事。
事实上,我们在第二工厂的计划施工现场发现了一个埋藏了40多年的时间胶囊。

被发现的时间胶囊是在1978年9月29日埋下的,囊内有著名日报《新德意志报》、《洛伊纳回声报》,以及一个被烧毁酒厂的烧坏的电灯开关、一个牛奶盒和一些东德的铝币。
在上一期P-Mates中,我們介紹了TAP第二家工廠(洛伊納)的動土典禮,但這次我們想告訴大家一個令人驚訝的幕後故事。
事實上,我們在第二工廠的計畫施工現場發現了一個埋藏了40多年的時間膠囊。
In der letzten Ausgabe von P-Mates haben wir über den ersten Spatenstich für das zweite Werk von TAP (Leuna) berichtet, aber dieses Mal möchten wir Ihnen eine überraschende Geschichte hinter den Kulissen erzählen.
Tatsächlich wurde an der geplanten Baustelle der zweiten Anlage eine Zeitkapsel entdeckt, die vor mehr als 40 Jahren vergraben wurde.

In the former East Germany era, there was an oil refinery in this area, and it seems that there was a distillation plant in the early 1970s at the planned construction site of this plant. The plant was also called “Grimma Distillation” because it was built by an engineering company from the area of Grimma, about 70 km away from Leuna.
Immediately after the Grimma distillation plant was commissioned, the entire distillation plant burned down for unknown reasons, and three people were found guilty in court. After the wreckage of the burned-out plant was demolished, the groundbreaking ceremony was held on September 29, 1978 for the rebuilding of the distillation plant, which operated there until the end of East Germany. This capsule is believed to have been buried at that time.
旧東ドイツ時代、この地域には製油所があり、今回のプラントの建設予定地にあたる場所には、1970 年代初頭に蒸留プラントがあったそうです。ロイナから約70km離れているグリマという地域にあったエンジニアリング会社によって建設されたためこの工場は「グリマ蒸留」とも呼ばれていたそうです。
このグリマ蒸留プラントは試運転の直後、蒸留プラント全体が原因不明な理由で焼失し3 人が法廷で有罪判決を受けたそうです。焼失した工場の残骸が取り壊された後、1978 年 9 月 29 日に蒸留プラント再建の起工式が行われ、東ドイツの終わりまでそこで操業されました。このカプセルはその際に埋められたものと思われます。

Pada era Jerman Timur lama, terdapat kilang penapisan minyak di kawasan ini dan nampaknya terdapat loji penyulingan pada awal 1970-an di tapak pembinaan yang dirancang untuk loji ini. Loji ini turut dikenali sebagai “Grimma Distillation” kerana loji ini dibina oleh syarikat kejuruteraan dari kawasan Grimma, kira-kira 70 km dari Leuna.
Tidak lama selepas loji penyulingan Grimma memulakan operasi, seluruh loji penyulingan itu terbakar atas sebab yang tidak diketahui dan tiga orang didapati bersalah di mahkamah. Setelah sisa loji yang terbakar itu dimusnahkan, majlis pecah tanah telah diadakan pada 29 September 1978 untuk membina semula loji penyulingan itu, yang beroperasi di situ sehingga era Jerman Barat berakhir. Kapsul ini dipercayai telah ditanam pada waktu itu.
在前东德时代,这个地区曾有一座炼油厂,20世纪70年代初,在这个工厂的计划建设地点似乎有一座蒸馏厂。这座蒸馏厂也被称为“格里马蒸馏厂”,因为它是由距离洛伊纳约70公里的格里马地区一家工程公司建造的。
格里马蒸馏厂刚投入使用,整个蒸馏厂就因不明原因被烧毁了,三个人在法庭上被判有罪。烧毁的蒸馏厂残骸被拆除后,1978年9月29日举行了蒸馏厂重建的奠基仪式,之后蒸馏厂一直在该地运营,直至东德结束。这个胶囊据说是在那个时候被埋藏起来的。
被發現的時間膠囊是在1978年9月29日埋下的,裡面有著名的日報《新德意志報》、《洛伊納回聲報》,以及一個來自燒毀酒廠的電燈開關、一個牛奶盒和一些東德的鋁幣。

在前東德時代,這個地區曾有一座煉油廠,20世紀70年代初,在這個工廠的計畫建設地點似乎有一座蒸餾廠。這座蒸餾廠被稱為「格裡馬蒸餾廠」─由距離洛伊納約70公里的格裡馬地區一家工程公司所建造。
格裡馬蒸餾廠剛投入使用,整個蒸餾廠就因不明原因被燒毀了,三個人在法庭上被判有罪。燒毀的蒸餾廠殘骸被拆除後,1978年9月29日舉行了蒸餾廠重建的動工儀式,之後蒸餾廠一直在該地營運,直至東德結束。這個膠囊據說是在那個時候被埋藏起來的。
Die gefundene Zeitkapsel wurde am 29.09.1978 vergraben. In der Kapsel befinden sich die bekannte Tageszeitung NEUES DEUTSCHLAND, das Leuna-Echo, ein verbrannter Lichtschalter der abgebrannten Brennerei, ein Milchkarton und einige DDR-Aluminiummünzen.

Zu DDR-Zeiten befand sich in diesem Gebiet eine Erdölraffinerie, und es scheint, dass in den frühen 1970er Jahren am geplanten Standort dieser Anlage eine Destillationsanlage existierte. Die Anlage wurde auch “Destillation Grimma” genannt, weil sie von einem Ingenieurbüro aus der Gegend von Grimma, etwa 70 km von Leuna entfernt, gebaut wurde.
Unmittelbar nach der Inbetriebnahme der Destillationsanlage in Grimma brannte die gesamte Anlage aus unbekannten Gründen ab, und drei Personen wurden vor Gericht für schuldig befunden. Nachdem die Trümmer der ausgebrannten Anlage abgerissen worden waren, erfolgte am 29. September 1978 der erste Spatenstich für den Wiederaufbau der Destillationsanlage, die dort bis zum Ende der DDR in Betrieb war. Es wird angenommen, dass diese Kapsel damals vergraben wurde.

The time capsule at that time was unearthed by TAP, but this time, TAP decided to create and bury a similar time capsule which includes Mitteldeutsche Zeitung (Saxony-Anhalt newspaper), recent Leuna Echo (Leuna newspaper), TOPAS®COC 8007F-04 pellets in a vial, TOPAS Leuna team photo, several Euro coins.

It’s surprising that the time capsule was found, but don’t you think that TAP is also enthusiastic about reburying the time capsule itself? Decades later, we can still see the surprised faces of the people who dug up this time capsule.
当時のタイムカプセルはTAP社によって掘り起こされてしまいましたが、今回、TAP社でも同様のタイムカプセルを作成し埋めることとしました。ちなみに中身は、- Mitteldeutsche Zeitung (ザクセン アンハルト州の新聞)、最近のLeuna Echo(ロイナの新聞)、 小瓶に入れたTOPAS®COC 8007F-04、TOPAS Leunaチームの写真、 ユーロ硬貨数枚です。

タイムカプセルが見つかったことも驚きですが、TAP社でもタイムカプセルを埋め直すこと自体が意気だと思いませんか。また数十年後、このタイムカプセルを掘り起こした人たちがびっくりする顔が目に浮かびますね。
Kapsul masa dari waktu itu telah digali oleh TAP tetapi kali ini, TAP membuat keputusan untuk membuat dan menanam kapsul masa yang serupa yang mengandungi Mitteldeutsche Zeitung (akhbar Saxony-Anhalt), Leuna Echo (akhbar Leuna) yang terbaharu, pelet TOPAS®COC 8007F-04 di dalam vial, foto pasukan TOPAS Leuna dan beberapa keping syiling Euro.

Penemuan kapsul masa itu memang mengejutkan tetapi tentu TAP juga rasa teruja menanam semula kapsul masa itu sendiri, bukan? Beberapa dekad kemudian, kita masih dapat melihat kejutan pada wajah orang yang menggali kapsul masa ini.
那时的胶囊是被TAP挖掘出来的。但这一次,TAP决定制造并埋藏一个类似的时间胶囊,在里面放入《德意志报》(人民之声报)、最近的《洛伊纳回声报》(洛伊纳日报)、一小瓶TOPAS®COC 8007F-04颗粒,TOPAS洛伊纳团队照片以及几枚欧元硬币。

发现时间胶囊是一件令人惊讶的事情,但TAP同样热衷于重新埋藏时间胶囊这件事不也是吗?当几十年过去后,我们依然能看到挖出这个时间胶囊的人们脸上惊讶兴奋的表情。
那時的膠囊是被TAP挖掘出來的。但這一次,TAP決定製造並埋藏一個類似的時間膠囊,在裡面放入《中德意志報》(人民之聲報)、最近的《洛伊納回聲報》(洛伊納日報)、一小瓶TOPAS®COC 8007F-04顆粒、TOPAS洛伊納團隊照片以及幾枚歐元硬幣。

發現時間膠囊是一件令人驚訝的事情,但TAP同樣熱衷於重新埋藏時間膠囊,是不是也很令人鼓舞?當幾十年過去後,我們依然能看到挖出這個時間膠囊的人們臉上驚訝興奮的表情。
Die damalige Zeitkapsel wurde von TAP ausgegraben, aber dieses Mal beschloss TAP, eine ähnliche Zeitkapsel zu erstellen und zu vergraben, die die Mitteldeutsche Zeitung (Sachsen-Anhalt), das aktuelle Leuna Echo (Leunaer Zeitung), TOPAS®COC 8007F-04-Pellets in einem Fläschchen, ein Foto des TOPAS Leuna-Teams und mehrere Euro-Münzen enthält.

Es ist erstaunlich, dass die Zeitkapsel gefunden wurde, aber glauben Sie nicht, dass TAP auch davon begeistert ist, die Zeitkapsel selbst wieder zu vergraben? Noch Jahrzehnte später können wir die überraschten Gesichter der Menschen sehen, die diese Zeitkapsel ausgegraben haben.

img

Written by Hirokazu Abe / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration Dept. / CSR Group
Work duties in charge : CSR, Compliance, Risk Management, Group internal communication
Hobby or favorite things : I’m into Instagram with my over 2000 followers