Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

07 April 2022

Let me introduce “DeeP” activity! DeeP活動を紹介します! Izinkan saya memperkenalkan aktiviti “DeeP”! 让我介绍一下“DeeP活动”! 讓我介紹一下「DeeP活動」! Darf ich vorstellen: die „DeeP“"-Aktivität!

Since last year, we are going on the mission under the name of DeeP, mainly consisting of four Daicel employees and four Polyplastics younger employees. We have various plans with the aim of understanding each other and enhancing synergy. The name “DeeP” comes from the idea that between Daicel (D) and Polyplastics (P) have a good (ee) relationship, so Daicel employees in DeeP named it. 昨年より、ダイセル4名とポリプラ4名の若手社員を中心にDeePというグループ名で活動をしています。お互いを理解しあい、シナジーを高めることを目指し、様々な企画を計画しています。活動名の“DeeP”の由来は、ダイセル(D)とポリプラ(P)がいい(ee)感じになるようにという思いから、DeePのダイセル社員の方が命名してくださいました。 Sejak tahun lepas, kami menjalankan misi menggunakan nama DeeP yang terdiri daripada empat orang pekerja Daicel dan empat orang pekerja muda Polyplastics. Kami mempunyai pelbagai rancangan dengan tujuan untuk memahami antara satu sama lain dan untuk meningkatkan sinergi. Nama “DeeP” berasal daripada idea bahawa antara Daicel (D) dan Polyplastics (P) mempunyai hubungan (ee) yang baik. Jadi pekerja Daicel di DeeP telah menamakannya. 从去年开始,我们开展了以“DeeP”为名的活动,主要由四名大赛璐员工和四名宝理塑料的年轻员工组成。我们制定了各种计划,目的是加深相互了解,加强协同合作。“DeeP”的名字寓意源于大赛璐(D)和宝理塑料(P)之间保持良好的(ee)关系,因此大赛璐的员工们以DeeP命名此次活动。 從去年開始,我們展開了以「DeeP」為名的活動,主要由四名大賽璐員工和四名寶理塑膠的年輕員工組成。我們制定了各種計畫,目的是加深相互瞭解,加強協同合作。「DeeP」的名字寓意源於大賽璐(D)和塑膠寶理塑膠(P)之間保持良好的(ee)關係,因此大賽璐的員工們以DeeP命名此次活動。 Seit dem letzten Jahr sind wir – vier Mitarbeitende von Daicel und vier jüngere Mitarbeitende von Polyplastics – auf der Mission „DeeP“ unterwegs. Wir haben verschiedene Pläne mit dem Ziel des gegenseitigen Verständnisses und der Verbesserung von Synergien. Der Name „DeeP“ stützt sich auf die Idee einer guten Beziehung (ee) zwischen Daicel (D) und Polyplastics (P), daher haben die Mitglieder von Daicel den Namen „DeeP“ gewählt.

Our activities include “lectures” aimed at understanding each other’s business, products, and the foundation of market, and “interesting plastic activities” that combine each other’s technologies to create new technologies.

Last month, we held a lecture meeting, one of our activities. We received two days of lectures from experts who are familiar with Daicel and Polyplastics regarding their respective business activities, technologies, and products. I believe that through this lecture, we could understand deeply each other. I would like to continue to have the plan to deepen the understanding of Daicel and Polyplastics.
活動内容として、お互いの事業や材料、マーケットの基礎を理解することを目的とした「講演会」と、お互いの技術を組み合わせ新しい技術の創出につなげる「面白プラ活動」を企画しています。

先月、活動の一つである講演会を開催しました。ダイセルとポリプラのそれぞれの事業内容、技術、商材について、その道に詳しい豪華な方々に2日間ご講演いただきました。
本講演を通して、DeePメンバーを始め、お互いの理解がより深まったと思います。
今後もダイセルとポリプラの理解が深まるよう、企画を行っていきたいと思います。
Aktiviti kami termasuk “kuliah” yang bertujuan untuk memahami perniagaan, produk dan asas pasaran masing-masing dan “aktiviti plastik yang menarik” yang menggabungkan teknologi satu sama lain untuk mencipta teknologi baharu.
Pada bulan lepas, kami mengadakan mesyuarat kuliah, iaitu salah satu aktiviti kami. Kami menerima kuliah selama dua hari daripada pakar yang biasa dengan Daicel dan Polyplastics berkenaan aktiviti perniagaan, teknologi dan produk masing-masing. Saya percaya melalui kuliah ini, kami dapat memahami antara satu sama lain dengan lebih mendalam. Saya ingin terus mempunyai rancangan untuk mendalami pemahaman tentang Daicel dan Polyplastics.
我们的活动包括旨在了解双方的业务、产品和市场基础的“讲座”,以及结合双方技术来研发新技术的“新奇塑料探讨”。

上个月,我们开展了其中一项活动,进行了一次讲座。讲座为期两天,由熟悉大赛璐和宝理塑料的专家就各自的业务活动、技术和产品进行讲解。我相信通过这次讲座,大家都能够更深入地了解彼此,并希望此项活动继续有计划地进行,以加深对双方的了解。
我們的活動包括瞭解雙方的業務、產品和市場基礎的「講座」,以及結合雙方技術來研發新技術的「新奇塑膠探討」。
上個月,我們開始了其中一項活動,進行了一次講座。講座為期兩天,由熟悉大賽璐和塑膠寶理塑膠的專家就各自的業務活動、技術和產品進行講解。我相信透過這次講座,大家都能夠更加瞭解彼此,並希望此項活動持續且有計劃地進行,以加深對雙方的瞭解。
Unser Aktivitäten umfassen „Vorträge“ deren Ziel das gegenseitige Verständnis des Unternehmens, der Produkte und Marktgrundlage sowie „interessante Kunststoffaktivitäten“, die in die Technologien des jeweils anderen einfließen, um dann wiederum neue Technologien zu schaffen.
Im vergangenen Monat haben wir im Rahmen unserer Aktivitäten ein Vortragstreffen durchgeführt. An zwei Tagen nahmen wir an Vorträgen von Experten teil, die mit den geschäftlichen Aktivitäten, Technologien und Produkten von Daicel und Polyplastics vertraut sind. Ich glaube, diese Vorträge konnten das gegenseitige Verständnis umfassend verbessern. Ich möchte auch weiterhin an dem Plan der Vertiefung des Verständnisses zwischen Daicel und Polyplastics festhalten.

img

Written by Yuta Amano / PPC
Department : TSC
Work duties in charge :
Hobby or favorite things : Eating Noodles (especially Ramen)