Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

25 January 2022

Why does Corporate Support Division promote the enhancement of Human resources and Engagement in MTP? ぜひ知ってほしい!事業支援本部が中計で進める人財とエンゲージメントの強化とは? Mengapakah Bahagian Sokongan Korporat menggalakkan peningkatan Sumber Manusia dan Keterlibatan dalam MTP? 为什么企业支持部要在中期事业计划中,着力提升人力资源及员工敬业度? 為什麼事業支援本部要在中程營運計畫中,致力於強化人力資源及員工敬業度(Engagement)? Weshalb fördert die Division Corporate Support im MTP Verbesserungen für Humanressources und Engagement?

We interviewed Yoneda san, General Manager of Corporate Support Division, as the 9th article. In the MTP, five key items are listed as corporate strategies that support growth. This time, we would like you to explain in an easy-to-understand manner the “enhancement of human resources and engagement”, and also discuss the synergies with Daicel. Yoneda-san gave the heartwarming message for you all in the last part, so please enjoy it.

“役員が語る中計”の第9弾は、事業支援本部長の米田さんにご登場いただきます。
中計では、成長を支えるコーポレート戦略として、5つの項目が挙げられています。今回は、この中の「人財とエンゲージメントの強化」について分かりやすくご説明いただくと共に、ダイセルとのシナジーについてもお話をしてくださっています。米田さんから皆さんに向けた心温まるメッセージを締めくりとしていただいていますので、ぜひ最後までお楽しみください。

Kami menemu bual Yoneda-san, Pengurus Besar Bahagian Sokongan Korporat, sebagai artikel ke-9. Dalam MTP, lima item utama disenaraikan sebagai strategi korporat yang menyokong pertumbuhan. Kali ini, kami meminta Yoneda-san menerangkan “peningkatan aset manusia dan keterlibatan” dengan cara yang mudah difahami dan juga membincangkan sinergi dengan Daicel. Yoneda-san memberikan pesanan yang menyentuh hati untuk anda semua di bahagian akhir, jadi kami berharap anda akan menghayatinya.

在第九期访谈中,我们采访了企业支持部总经理Yoneda先生。中期事业计划里有五个关键项目被列为支持业务增长的企业战略。本期我们希望以简单易懂的方式为大家解释如何“提高人力资源与员工敬业度”,并论述与大赛璐公司合作所产生的协同效应。在本文结尾Yoneda先生为大家送上了温馨的祝福,敬请阅读到最后。

在第九期訪談中,我們採訪了事業支援本部總經理米田先生(Yoneda-san)。中程營運計畫裡有五個關鍵的項目,被視為能讓公司業務增長的企業策略。本期我們希望以簡單易懂的方式為大家解釋如何「強化人力資產與員工敬業度」,並討論與大賽璐公司合作所產生的協同效應。在本文結尾米田先生為大家送上了溫馨的祝福,敬請閱讀到最後。

Für den 9. Artikel haben wir mit Herrn Yoneda gesprochen, Geschäftsleiter des Geschäftsbereichs Corporate Support. Der MTP nennt unter den Konzernstrategien fünf zentrale wachstumsfördernde Elemente. Heute möchten wir Sie bitten, uns in leicht verständlichen Worte zu erläutern was „Verbesserungen für Humanressources und Engagement bedeuten“. Und wir möchten auch über die Synergien mit Daicel sprechen. In unserem letzten Artikel hatte Herr Yoneda Ihnen allen eine anrührende Nachricht hinterlassen, nehmen Sie sich die zu Herzen.

3 key points of this article
①Importance of Human resource and Engagement
②Strengthening Support other departments through Synergies with Daicel
③Don’t be afraid of change. Think positively.
今回のポイント
①人財とエンゲージメントの重要性
②ダイセルとのシナジーで支援機能を強化
③変化を前向きにとらえてほしい
3 isi utama dalam artikel ini
①Kepentingan Sumber anusia dan Keterlibatan
②Mengukuhkan Sokongan jabatan lain melalui Sinergi dengan Daicel
③Jangan takut akan perubahan. Fikir secara positif.
本文的三大要点
①人力资源与员工敬业度的重要性
②通过与大赛璐公司合作所产生的协同效应,加强对其他部门的支持工作
③不畏变化,积极乐观。
本文的三大重點
①人力資源與員工敬業度的重要性
②透過與大賽璐公司合作所產生的協同效應,加強對其他部門的支援工作
③不畏變化,正面思考。
3 Die wichtigsten Punkte dieses Artikels
①Bedeutung von Humanressources und Engagement
②Stärkung der Unterstützung anderer Abteilungen durch Synergien mit Daicel
③Keine Angst vor Veränderungen. Positiv denken.

Q. What specific activities will Corporate Support Division proceed in this MTP? Q.事業支援本部は中計についてどのようなことに取り組んでいきますか。 S. Apakah aktiviti khusus yang Bahagian Sokongan Korporat akan teruskan dalam MTP ini? 问:在本次中期事业计划中,企业支持部将实行哪些具体措施? 問:在本次中程營運計畫中,事業支援本部會實行哪些具體措施? F. Welche spezifischen Aktivitäten plant der Geschäftsbereich Corporate Support in diesem MTP?

Under the MTP, we will work to strengthen Human resources and Engagement. As you know, Polyplastics values the teamwork for people and working together highly, as indicated in the “Polyplastics Family” of its Corporate philosophy. Since every business is conducted by people, we believe that how many people are engaging in work is important as the foundation of the company. 今回の中計では、人財とエンゲージメントの強化に取り組みます。皆さんもご存じの通り、ポリプラは経営理念の中で示されている基本とする価値観(Value)に「ポリプラスチックスファミリー」という考え方があるように、“人や共に働くチームワークを大切にする”会社です。あらゆる事業は人が運営するわけですから、どれだけ多くの人がエンゲージメントの高い状態で仕事に取り組んでいるかということが、会社の土台として重要であると考えています。 Di bawah MTP, kami akan berusaha untuk mengukuhkan Sumber Manusia dan Keterlibatan. Seperti yang anda ketahui, Polyplastics sangat menghargai kerja berpasukan dan kerjasama antara warga kerja, sepertimana yang dinyatakan sebagai “Keluarga Polyplastics” dalam falsafah Korporatnya. Oleh sebab setiap perniagaan dikendalikan oleh insan, kami percaya bahawa bilangan insan yang terlibat dengan pekerjaan adalah penting sebagai asas sesebuah syarikat. 在中期事业计划中,我们将着力加强人力资源以及员工敬业度。众所周知,正如“宝理塑料大家庭”这一公司理念所示,宝理塑料高度重视员工的团队合作及协同工作。由于每项业务都是由员工操作执行的,因此我们相信,对工作抱有敬业精神的员工人数多寡至关重要,可谓是公司的基石。 在中程營運計畫中,我們將致力於強化人力資源以及員工敬業度。眾所皆知,正如「寶理塑膠大家庭(Polyplastics Family)」這個公司理念所示,寶理塑膠對員工的團隊合作及彼此互動非常重視。由於每項業務都是由員工所發起執行的,因此我們相信,對工作抱有敬業精神的員工人數多寡至關重要,也可說是公司的基石。 Im Rahmen des MTP werden wir daran arbeiten, die Mitarbeiter und deren Engagement zu fördern. Wie Sie wissen, legt Polyplastics großen Wert auf Teamwork und Zusammenarbeit, wie es in der Unternehmensphilosophie „Polyplastics Familie” zum Ausdruck kommt. Jedes Unternehmen wird von Menschen geführt und wir glauben, dass die Anzahl der Menschen, die sich engagieren, ein wichtiges Fundament des Unternehmen ist.

Q. What is Higher employees’ engagement? How do you address aiming for that? Q.社員のエンゲージメントが高いというのは、どういう状態なのでしょうか。その状態にするためにどんなことを行っていきますか。 S. Apakah Keterlibatan Pekerja yang Lebih Tinggi? Bagaimanakah tuan berusaha untuk mencapai sasaran itu? 问:什么是更高的员工敬业度? 您要如何实现这个目标? 問:什麼是更高的員工敬業度?您要如何實現這個目標? F. Was bedeutet mehr Engagement der Mitarbeiter? Wie soll das gelingen?

The higher engagement means that employees are actively involved in the organization and work, and are making voluntary efforts. Polyplastics regularly conducts an Engagement Survey (ES) for the Group as a whole. However, the attitudes and organizational conditions of people working in each country, region, and company differ and the results are also different. For example, in the previous ES, while many people in PPC Japan had a deep understanding of their duties and operations, on the other hand, there was a tendency that understanding of the company’s overall strategy was not sufficient. This P-Mates series were actually planned as one of the programs for deeper understanding of the Corporate strategy.
However, the higher engagement is not something that can be improved by company’s actions alone. I hope that each organization, referring to the results of ES, will fully analyze the state of the organization and the conditions of people working there, and promote measures that will lead to the maintenance and improvement of engagement. At the same time, Polyplastics Group as a whole will provide opportunities for employees to thrive beyond their respective companies and regions and develop human resource requirements to encourage employees to work in key positions so that they can easily draw up their own career plans.
エンゲージメントが高いというのは、社員が組織や仕事に対して積極的にかかわり、自発的な努力をしている状態をいいます。ポリプラでは、グループ全体で、ES(エンゲージメントサーベイ)を定期的に行っていますが、それぞれの国や地域、会社それぞれに働く人の考え方や組織の状況は異なるので、その結果も様々です。
たとえば、前回のESでは、ポリプラ日本では、自分の仕事内容については深く理解している方が多い一方で、会社全体の戦略に関しての理解は充分ではない、という傾向がありました。P-Matesの、この「役員が語る中計」企画も、実は、会社戦略をより深く理解してもらうためのプログラムの1つとして計画して頂きました。定期的に行われるESの結果などを参考にしながらそれぞれの組織が、組織の状態、そこに働く人の状況を充分に分析してエンゲージメントの維持向上につながる施策を進めて頂きたいと思います。
一方、ポリプラGr全体としては、それぞれの会社や地域を超えて活躍できる機会の提供や、皆さんがそれぞれのキャリアプランを描きやすいように、主要なポストで活躍してもらうための人財要件の整備などを進めてゆきます。ただ、エンゲージメントの高い状態というのは、会社の施策のみで向上するものではありません。働く人が会社の事業内容、方向性やその進め方に共感し、自分の仕事に対して意義を見出してもらうことが大切です。皆が、それぞれの仕事に深く取り組み、そこに意義を見出す、そのような姿勢を大切にしたいと思います。
Keterlibatan yang lebih tinggi bermakna pekerja terlibat secara aktif dalam organisasi dan pekerjaan serta melakukan usaha secara sukarela. Polyplastics menjalankan Tinjauan Keterlibatan (ES) dengan tetap untuk Kumpulan secara keseluruhan. Walau bagaimanapun, sikap dan keadaan organisasi orang yang bekerja di setiap negara, rantau dan syarikat berbeza-beza dan keputusannya juga tidak sama. Sebagai contoh, dalam ES yang lalu, walaupun ramai warga kerja di PPC Jepun yang sangat memahami tugas dan operasi mereka, sebaliknya wujud kecenderungan bahawa pemahaman tentang strategi syarikat secara menyeluruh memang tidak memadai. Siri P-Mates ini sebenarnya telah dirancang sebagai salah satu program untuk memahami strategi Korporat dengan lebih mendalam.
Walau bagaimanapun, keterlibatan yang lebih tinggi bukanlah sesuatu yang dapat ditingkatkan melalui tindakan syarikat semata-mata. Saya berharap setiap organisasi, dengan merujuk keputusan ES, akan menganalisis sepenuhnya situasi organisasi dan keadaan orang yang bekerja di sana serta menggalakkan langkah yang akan membawa kepada pemeliharaan dan peningkatan keterlibatan. Pada masa yang sama, Kumpulan Polyplastics secara menyeluruh akan menyediakan peluang kepada pekerja untuk berkembang maju menjangkaui batasan syarikat dan rantau mereka masing-masing, di samping mengembangkan keperluan sumber manusia untuk menggalakkan kakitangan bekerja dalam jawatan yang utama supaya mereka dengan mudah dapat melakarkan laluan kerjaya mereka sendiri.
更高的员工敬业度意味着员工积极参与组织和工作并自发做出努力。宝理塑料集团定期在整个集团内部进行员工敬业度调查(ES)。然而,由于每个国家、地区和公司的员工态度和公司条件不同,得出的结果也各异。例如,之前的调查显示PPC日本公司的许多员工对自身职责和业务理解深刻,但同时也存在对公司整体战略理解不够充分的倾向。实际上,P-Mates这一访谈系列正是为了加深员工对公司战略的理解而策划的项目之一。然而,更高的敬业度并非仅靠公司行动就能改善。我希望各公司能参照员工敬业度调查的结果,全面分析自身公司现状和员工情况,实行各项措施以保持并提高员工敬业度。同时,宝理塑料集团将为员工提供在各自公司和地区以外的发展机会,开发人力资源需求以鼓励员工任职关键岗位,助力员工轻松制定自己的职业规划。更高的員工敬業度是指員工能積極參與組織和工作,並且自發性地付出努力。寶理塑膠集團會定期在整個集團內部進行員工敬業度調查(ES, Engagement Survey)。然而,由於每個國家、地區和公司的文化和組織條件不同,得出的結果也會有所差異。例如,之前的調查顯示PPC日本公司的許多員工對於自身職責和業務都相當熟悉,但似乎對公司整體策略尚未充分瞭解。實際上,P-Mates這一系列訪談正是為了加深員工對公司策略的理解而規劃的項目之一。然而,更高的敬業度並非僅靠公司單方面行動就能改善。我希望各公司能參照員工敬業度調查的結果,全面分析自身組織現狀和職場條件,並實行各項措施來保持並提高員工敬業度。同時,寶理塑膠集團將為員工提供在自身公司和其他地區以外的發展機會,發展人力資源需求以鼓勵員工擔任重要職位,幫助員工易於規劃其職涯。Mehr Engagement bedeutet, dass die Mitarbeiter aktiv so in das Unternehmen und in die Arbeit eingebunden werden,dass sie freiwillige Anstrengungen unternehmen. Polyplastics führt regelmäßig eine „Engagement Survey“ (ES, Engagement-Umfrage) für die gesamte Gruppe durch. Die Einstellung und auch die organisatorischen Bedingungen der Mitarbeiter in den einzelnen Ländern, Regionen und Unternehmen sind jedoch ebenso unterschiedlich wie die Ergebnisse. Frühere ES zeigten, dass beispielsweise viele Menschen bei PPC Japan ein umfassendes Verständnis hinsichtlich ihrer Aufgaben und der Operationen hatten, aber es zeigte sich auch eine Tendenz, wonach es am Verständnis in Bezug auf die Gesamtstrategie des Unternehmens mangelte. Diese P-Mates-Reihe war ursprünglich als eines der Programme gedacht, die ein tieferes Verständnis der Konzernstrategie fördern sollten.Mehr Engagement lässt sich jedoch nicht allein durch  die Maßnahmen des Unternehmens  erreichen. Ich hoffe, dass jedes Unternehmen die Ergebnisse der Umfrage (ES) heranziehen wird, um den Status der eigenen Organisation und die Arbeitsbedingungen der Menschen unter die Lupe zu nehmen. Dann sollten Maßnahmen ergriffen werden, die zu mehr Engagement und zur Bewahrung dieses Engagements beitragen. Gleichzeitig wird die Polyplastics Group als Ganzes Chancen für die Mitarbeiter bereitstellen, damit diese sich über ihre eigenen Unternehmen und Regionen hinausgehend weiterentwickeln können. Wir werden HR-Anforderungen entwickeln, die die Menschen ermutigen, in Schlüsselpositionen tätig zu sein, um so eigene Karrierepläne zu entwickeln.

Q. What role does Corporate Support Division play in the MTP? Q.中計において事業支援本部はどういった役割を担っているのでしょうか。 S. Apakah peranan yang dimainkan oleh Bahagian Sokongan Korporat dalam MTP? 问:企业支持部在中期事业计划中发挥了什么作用? 問:事業支援本部在中程營運計畫中的角色是什麼? Q. Welche Rolle spielt Corporate Support im MTP?

In the 2021-25 MTP, a number of large-scale facility expansion plans are there for the future.

2021-25の中期計画では、将来に向けた大規模な設備増強計画がいくつも計画されています。

Dalam MTP 2021-25, beberapa peluasan kemudahan berskala besar yang dirancang adalah untuk masa depan.

在2021至2025年的中期事业计划中,未来会有一些大规模的设施扩建计划。

在2021至2025年的中程營運計畫中,未來將會有一些大規模的擴建計畫。

Der MTP 2021-25 enthält eine Reihe von künftigen Anlagenexpansionsplänen im großen Maßstab.

Examples
・POM: New plant of 90,000 tons in China and an alternative plant following the closure of PTM
・LCP: PTW Polymer plant
・COC: New plant in Leuna
予定している設備増強計画一例
・POM: 中国で9万tの新プラントとPTMの閉鎖に伴う代替プラントの建設
・LCP: PTW でのポリマープラントの建設
・COC: ロイナ地区での新プラントの建設
Contoh
・POM: Kilang baharu 90,000 tan di China dan kilang alternatif berikutan penutupan PTM
・LCP: Kilang Polimer PTW
・COC: Kilang baharu di Leuna
例如
・POM: 在中国建立9万吨的新工厂以及在PTM关闭后建立替代工厂
・LCP: 建立PTW聚合物工厂
・COC: 在洛伊纳建立新工厂
例如
・POM: 在中國興建9萬噸產能的新工廠以及銜接PTM工廠關閉後的備轉工廠
・LCP: 興建PTW聚合工廠
・COC: 在洛伊納(Leuna,德國)興建新工廠
Beispiele
・POM: Neue Anlage mit einer Kapazität von 90.000 Tonnen in China und eine alternative Anlage nach der Stilllegung von PTM
・LCP: PTW Polymer
・COC: Neue Anlage in Leuna

In order to lead these projects and businesses to success, the roll of Corporate Support Division is essential.
For example, if a new company or organization is to be established, it is necessary to complete various applications, to create organizational design, and to set up regulations, and rules. Recruitment and education of human resources are also important tasks. We believe that the business support department’s important role is to develop the foundations of the company and its organization and to enhance it to a higher level. We would like all of you, who are active in the areas of business support for each group company, to be proud that they play this important role.
これらのプロジェクトや事業を成功に導くためには、事業支援機能の貢献は必須です。
例えば、新しい会社、組織を作るとなれば各種申請手続きや、組織の設計、規程やルールの整備が必要です。また、人財の採用や教育も重要な仕事です。会社や組織の基礎となる部分を整備し、よりレベルの高いものに充実させることは事業支援部門の重要な役割だと考えています。Gr.各社、事業支援領域で活躍する皆さんは、この重要な役割を担っていると誇りをもって取り組んで頂きたいと思います。
Untuk menerajui projek dan perniagaan itu ke arah kejayaan, pelaksanaan Bahagian Sokongan Korporat adalah penting.
Sebagai contoh, jika sebuah syarikat atau organisasi baharu akan ditubuhkan, memang perlu untuk melengkapkan pelbagai aplikasi, mewujudkan reka bentuk organisasi serta merangka peraturan dan pengawalan. Perekrutan dan pendidikan sumber manusia juga merupakan tugas yang penting. Kami percaya bahawa peranan penting jabatan sokongan perniagaan adalah untuk membangunkan asas syarikat dan organisasinya serta meningkatkannya ke tahap yang lebih tinggi. Kami ingin anda semua, yang aktif dalam bahagian sokongan perniagaan bagi setiap syarikat kumpulan, berasa bangga bahawa anda memainkan peranan yang penting ini.
为了成功完成这些项目和业务,企业支持部发挥着重要的作用。
例如,成立一家新公司或组织需要完成各项申请、进行组织设计并制定规章制度。人力资源招聘及培训也是重要任务。我们认为业务支持部门的重要性在于为公司及其组织打下基础,并将其提升到更高的水平。希望所有活跃在各集团公司业务支持领域的员工,都能为自己肩负着这一重要作用而感到自豪。
為了成功完成這些項目和業務,事業支援本部的角色便相形重要。
例如,要成立一家新公司或組織需要完成各項申請、設計組織架構並制定規章制度。人力資源招募及訓練也相當重要。我們認為後勤單位的重要性在於為公司及其組織打下基礎,並將其提升到更高的水準。希望所有活躍在各集團公司後勤範疇的員工,都能為自己肩負著重大責任而感到自豪。
Um diese Projekte und Unternehmen zum Erfolg zu führen, ist die Rolle der Division Corporate Support unerlässlich.
Wenn zum Beispiel ein neues Unternehmen oder eine neue Organisation gegründet werden soll, müssen verschiedene Anträge gestellt, ein Organisationsplan entwickelt und Vorschriften und Regeln aufgestellt werden. Auch die Einstellung und Ausbildung von Personal ist eine wichtige Aufgabe. Wir glauben, dass die Abteilung Business Support eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Grundlagen des Unternehmens und seiner Organisation spielen wird, um das Niveau insgesamt zu verbessern. Wir möchten, dass Sie alle, die in den einzelnen Bereichen von Business Support für jedes der Konzernunternehmen tätig sind, stolz darauf sein können, Teil dieser wichtigen Funktion zu sein.

Q. What are your thoughts on synergies with Daicel? Where will it effective in the future? Q.ダイセルとのシナジーについてどのようにお考えですか。今後どのようなところで発揮されていきますか。 S. Apakah pendapat tuan tentang sinergi dengan Daicel? Dalam aspek manakah ini akan berkesan pada masa akan datang? 问:您如何看待与大赛璐公司合作所产生的协同效应?未来它将在哪些方面发挥作用? 問:您如何看待與大賽璐公司合作所產生的協同效應?未來它將在哪些方面發揮作用? F. Wie sind Ihre Gedanken zu Synergien mit Daicel? Wo werden sie sich künftig durchsetzen?

Looking back at the discussions between the two companies, it is becoming clear that by deepening and integrating collaboration in the areas of support departments, we can effectively utilize each other’s strengths. For example, Daicel has established regional holding companies in China and the U.S. and employs legal and accounting professionals. By leveraging these strengths, we are preparing to promptly provide support in line with local conditions. On the other hand, in the areas of risk management and compliance, Daicel is considering enhancing its activities by referring to our methods, and we are participating in some of these projects. Recognizing each other’s differences and strengths and weaknesses, I would like to pursue synergies with Daicel to support the promotion of business at a higher level, more efficiently than ever before. 改めて、両社で議論をしてみると、支援部門領域でも、連携を深めたり、統合することで、お互いの強みを有効活用できることが明らかになってきています。
例えば、ダイセルは中国やアメリカにリージョンホールディング会社を設立し、法務や会計のプロが在籍しています。その力を借りることによって、現地の実情にあった支援を、迅速に提供できるよう準備を進めています。一方、リスク管理やコンプライアンスの領域では、ダイセルはポリプラの手法も参考しながら充実をはかることを検討しており、そのプロジェクトにポリプラからも一部参画しています。
お互いの違いや、強み弱みを認識した上で、ダイセルとのシナジーを追求し、今までよりも効率的に、高いレベルで事業の推進を支えたいと思います。
Mengimbas kembali perbincangan antara kedua-dua buah syarikat, kini semakin jelas bahawa dengan mengeratkan dan menyepadukan kerjasama dalam bidang jabatan sokongan, kita dapat memanfaatkan kekuatan satu sama lain dengan berkesan. Sebagai contoh, Daicel telah mewujudkan syarikat pemegangan serantau di China dan Amerika Syarikat serta melantik profesional undang-undang dan perakaunan. Dengan memanfaatkan kekuatan ini, kami bersiap siaga untuk memberikan sokongan segera, selaras dengan keadaan setempat. Sebaliknya, dari segi pengurusan risiko dan pematuhan, Daicel sedang mempertimbangkan untuk meningkatkan aktivitinya dengan merujuk kaedah kita, dan kita mengambil bahagian dalam sesetengah projek itu. Dengan mengenal pasti perbezaan, di samping kekuatan dan kelemahan satu sama lain, saya ingin mengembangkan sinergi dengan Daicel untuk menyokong penggalakan perniagaan di tahap yang lebih tinggi dengan lebih cekap daripada sebelum ini. 回顾两家公司之间的讨论和交流,我们深深体会到通过深化和整合支持部门领域的合作,可以有效地利用彼此的优势。例如,大赛璐在中国和美国建立了区域控股公司,并雇用了法律和会计专业人士。我们正准备利用此优势,为公司及时提供符合当地法规的支持。另一方面,在风险管理及合规领域,大赛璐正考虑参考我们的方式,加强其自身的相关举措,而我们也正参与其中部分项目。通过了解到彼此的差异、优势和劣势,我希望追求与大赛璐合作所带来的协同效应,做到比以往更有效地提供支持,促进业务进一步提升。 回顧兩家公司之間的討論和交流,我們深深體會到,透過深化和整合後勤單位的合作,我們可以有效地利用彼此的優勢。例如,大賽璐在中國和美國成立了區域控股公司,並有雇用法律和會計專業人士。為了要充分發揮這些優勢,我們會依據當地的情況來及時提供支援。另一方面,在風險管理及法規遵循領域,大賽璐正考慮以我們的方式來加強其相關作為,同時我們也參與了其中部分的專案。藉由瞭解彼此的差異、優勢和劣勢,我希望透過與大賽璐合作所帶來的協同效應,能夠更有效率地推動業務。 Rückblickend auf die Gespräche zwischen den beiden Unternehmen wird deutlich, dass wir durch die Vertiefung und Integration der Zusammenarbeit in den einzelnen Bereichen der Support-Abteilungen die Stärken des jeweils anderen effektiv nutzen können. So hat Daicel beispielsweise regionale Holdinggesellschaften in China und den USA gegründet und beschäftigt Fachleute aus den Bereichen Recht und Buchhaltung. Indem wir diese Stärken nutzen, können wir sofort und ausgerichtet an den lokalen Bedingungen Unterstützung leisten. Andererseits erwägt Daicel, seine Aktivitäten in den Bereichen Risikomanagement und Compliance auf Grundlage unserer Methoden zu stärken. Zudem beteiligen wir uns an einigen dieser Projekte. Die gegenseitigen Unterschiede, Stärken und Schwächen anzuerkennen, ist ein Schritt zur Förderung von Synergien mit Daicel. Dies wird die Weiterentwicklung des Unternehmens in hohem Maße unterstützen, und zwar effizienter als jemals zuvor.

Q. Lastly, please send a message to the P-Mates readers. Q.最後に、読者のみなさんにメッセージをお願いします。 S. Akhir sekali, diharap tuan memberikan pesanan buat para pembaca P-Mates. 问:最后,您有什么话要送给P-Mates的读者吗? 問:最後,您有什麼話要給P-Mates的讀者嗎? F. Ein Schlusswort für die Leserinnen und Lesern von P-Mates?

The environment surrounding Polyplastics and individual work has changed significantly such as being 100% owned subsidiary of Daicel, society’s demands for addressing environmental issues, and working style under the spread of COVID-19 situation. Some people are anxious about these changes and hesitate to accept them. However, I would like you to take a step forward instead of stopping. As is the case with my experience, if I move forward with courage, if I look back later, what I have overcome at that time is an irreplaceable asset. Let’s do our best together. ダイセルの100%子会社化、環境課題への取り組みに対する社会からの要請、COVID-19感染拡大という環境下での働き方等、ポリプラや個々人の仕事を取り巻く環境が大きく変わっています。このような変化を不安に思い、変化を受け入れることを躊躇される方もおられると思います。ですが、不安だからと立ち止まるのではなく、ぜひ、一歩前へ踏み出して頂きたいと思います。私の経験からもそうですが、勇気をもって前に進めば、後に振り返るとその時乗り越えたことはかけがえのない財産になっているものです。ぜひ一緒に頑張っていきましょう。 Suasana di sekitar Polyplastics dan pekerjaan individu telah banyak berubah, seperti menjadi anak syarikat yang dimiliki 100% oleh Daicel, tuntutan masyarakat untuk menangani isu alam sekitar dan gaya bekerja dengan menularnya situasi COVID-19. Sesetengah orang berasa bimbang akan perubahan ini dan teragak-agak untuk menerimanya. Walau bagaimanapun, saya ingin anda mengambil langkah ke depan dan bukannya berhenti. Sepertimana yang pernah saya alami, jika saya bergerak ke hadapan dengan keberanian, apabila saya memandang ke belakang kemudiannya, perkara yang telah saya atasi pada waktu itu merupakan aset yang tiada galang gantinya. Ayuh kita lakukan yang terbaik bersama-sama. 宝理塑料的工作环境和员工个人工作有了很大的改变,例如成为大赛璐全资子公司、社会对解决环境问题的需求以及新冠疫情蔓延下的工作方式等等。有些员工对此感到焦虑迟疑,未能接受这些变化。然而,我希望大家能够勇敢向前而非原地踏步。就我个人的经验之谈,如果能鼓起勇气向前迈进,将来回过头一看,当时所克服的困难其实正是一笔不可替代的财富。让我们一起努力吧。 寶理塑膠的工作環境和個人工作都經歷很大的改變,例如成為大賽璐的全資子公司、社會對環境議題的要求以及新冠疫情蔓延下的工作方式等等。有些人會對此感到焦慮遲疑,無法接受這些變化。然而,我希望大家能夠勇敢向前,而非原地踏步。就我的經驗來說,如果能鼓起勇氣向前邁進,再回首檢視時,當時所克服的困難其實正是一筆不可取代的資產。讓我們一起努力吧! Das Umfeld von Polyplastics hat sich ebenso verändert wie die individuelle Tätigkeit aller seit man zu einer 100%-ige Tochtergesellschaft von Daicel wurde. Dazu kommen die Forderungen der Gesellschaft in Bezug auf Umweltthemen und auch der veränderte Arbeitsstil angesichts von COVID-19. Manche Menschen haben Angst vor den Veränderungen und zögern, diese zu akzeptieren. Ich möchte jedoch, dass Sie einen Schritt nach vorne machen, anstatt zu verharren. Meine Erfahrung zeigt mir, dass mutiges Voranschreiten und die Überwindung einer schwierigen Situation sich im Nachhinein immer als eine einzigartige Erfahrung erwiesen hat. Lassen Sie uns gemeinsam unser Bestes geben.

img

Written by Yasuyo Yanagihara / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Swimming, Hiking, Cooking and traveling!