Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

27 October 2021

Interview with Executive Officers on MTP #6
Let’s look back important meaning of MTP / 4 challenges of R&D 今だからこそ振り返りたい中計の意義と、研開の4つのチャレンジ Mengesahkan semula maksud penting MTP dan 4 cabaran R&D 重申中期事业计划的重要性以及研发的四大挑战 重申中程營運計畫的重要性以及研發的四大挑戰 Die wichtige Bedeutung des MTP und die 4 Herausforderungen für F&E

As the sixth article of ”Interview with Executive Officers on MTP” series, we interviewed with Katsumata-san, General Manager of Research & Development Division.
Many of you are still facing the product supply problem, however, he once again looked back on the importance of the Mid-Term Plan, and told us the four challenges that the Research & Development Division will work on.

「役員が語る中計」第6弾は、研究開発本部長の勝亦さんにご登場いただきます。
供給に関する厳しい状況が続いている中ではありますが、改めて中計の重要性を振り返っていただくとともに、研開本部が取り組んでいく4つのチャレンジについても伺いました。

Bagi artikel keenam dalam siri ”Temu Bual dengan Pegawai Eksekutif tentang MTP”, kami menemu bual Katsumata-san, Pengurus Besar Bahagian Penyelidikan & Pembangunan.
Ramai di antara anda yang masih menghadapi masalah bekalan produk. Namun begitu, sekali lagi beliau mengimbas kembali kepentingan Rancangan Jangka Sederhana (MTP) dan memberitahu kita empat cabaran yang akan ditangani oleh Bahagian Penyelidikan & Pembangunan (R&D).


在中期事业计划的高管访谈系列第六期中,我们采访了研发部总经理Katsumata先生。
我们当中有许多人目前仍面临严峻的产品供应问题,而此次,Katsumata先生重申了中期事业计划的重要性,并向我们介绍了研发部将致力投入的四大挑战。

在中程營運計畫的主管訪談系列第六期中,我們採訪了研發部的總經理勝亦先生(Katsumata-san)。
我們當中有許多人目前仍面臨嚴峻的產品供應問題,而此次,勝亦先生重申了中程營運計畫的重要性,並向我們介紹了研發部將致力投入的四大挑戰。

Im sechsten Artikel der Reihe „Gespräche mit Führungskräften“ haben wir ein Gespräch mit Herrn Katsumata geführt, Geschäftsführer der Forschungs- und Entwicklungsabteilung.
Viele von Ihnen sind immer noch mit Lieferengpässen konfrontiert, er äußerte sich jedoch erneut zur Bedeutung des MTP und sprach mit uns über die vier Herausforderungen, denen sich die Abteilung Forschung und Entwicklung stellen muss.

3 key points
・Each employee has to be involved in the formulation of the MTP and has to put it into action.
・R&D will take on four challenges to achieve the goals of the MTP
・R&D employees have to work with confidence that we are developing technologies useful for the future society.
今回のポイント
・中計は、一人一人が策定に関わり、実行していくことが重要
・研開では中計の達成に向け、4つのチャレンジをしていく
・将来の社会に役立つ技術を開発しているという自信を持って取り組んでほしい
3 perkara utama
・Setiap pekerja perlu terlibat dengan usaha merumuskan MTP dan hendaklah melaksanakannya.
・R&D akan menangani empat cabaran untuk mencapai matlamat MTP.
・Pekerja R&D hendaklah bekerja penuh keyakinan bahawa kita membangunkan teknologi yang bermanfaat untuk masyarakat akan datang.
三大要点
・每位员工都必须参与中期事业计划的制定并付诸行动。
・为了实现中期事业计划的目标,研发部将发起四项挑战。
・我们正在开发对未来社会有用的技术,研发人员应充满信心地投入工作。
三大重點
・每位員工都必須參與中程營運計畫的制定並付諸行動。
・為了達成中程營運計畫的目標,研發部會開始四項新的挑戰。
・我們正在研發的技術對未來社會是有所助益的,研發人員要對工作有信心。
3 Schlüsselpunkte
•Alle Mitarbeiter müssen an der Umsetzung des MTP beteiligt sein.
•F&E wird sich vier Herausforderungen stellen, um die Ziele des MTP zu erreichen.
•Die Mitarbeiter in F&E müssen darauf vertrauen können, dass wir Technologien entwickeln, die für die zukünftige Gesellschaft nützlich sind.

This time, Katsumata-san gave us a message about the meaning of MTP first. Because we tend to lose it in current difficult situation like the tight product supply, as a previous General Manager of the Management Strategy Headquarters, before talking about the MTP as General Manager of the R&D Div. 今回勝亦さんには、研開本部長として中計を語っていただく前に、前・経営戦略本部長の視点から、現在の供給タイトの苦しい状況で見失ってしまう恐れのある「中計の意義」を改めて振り返るメッセージもいただきました。 Pada kali ini, sebagai permulaan, Katsumata-san memberi kita pesanan tentang maksud MTP. Ini kerana, kita mudah sahaja kehilangan maksud itu dalam situasi sukar semasa, seperti bekalan produk yang terhad. Beliau berbicara sebagai mantan Pengurus Besar Ibu Pejabat Pengurusan Strategi, sebelum berbicara mengenai MTP sebagai Pengurus Besar Bahagian R&D. 此次,Katsumata先生首先向我们强调了中期事业计划的意义。这是由于我们目前正面临产品供应紧张的问题,以致大家对中期事业计划逐渐有所忽视。Katsumata先生曾任经营战略总部总经理,现任研发部总经理。 在訪談中,勝亦先生首先向我們闡述中程營運計畫的意義。由於我們目前正面臨產品供應吃緊的問題,導致大家對中程營運計畫有所輕忽。勝亦先生曾任經營策略總部總經理,現任研發部總經理。 Zuerst einmal vermittelte uns Herr Katsumata die Bedeutung des MTP als früherer General Manager der Management Strategie Zentrale. Da wir, in der aktuell schwierigen Situation mit Lieferengpässen, Gefahr laufen diese aus den Augen zu verlieren. Bevor er dann als General Manager der F&E-Abteilung über den MTP spricht.

Thank you for your hard working, everyone who is dealing with the recent product supply shortage.
As you know, we are committed to becoming the No.1 solution provider of engineering plastics. And in order to achieve this, we have incorporated “what we should do in three to five years” into the targets of each division as MTP. However, under the recent supply problems and the severe circumstances caused by COVID-19, many people may not be aware of these mid to long-term goals because they will be full of their immediate tasks. Some people may feel that the medium-to long-term plan is meaningless, as future projections will eventually deviate from the reality. It is natural that you should think so in current situation, but that is why I would like to look back the meaning of MTP and the important points in working on MTP now.
It is true that there are some things that don’t go according to plan, just as the troubles we are currently facing. However, there are also medium-and long-term challenges that cannot be solved in a short time and we must address them from now on. For example, human resource development is the easy-to-understand. If we can’t draw a figure three to five years later with our eyes on short-term issues only, Polyplastics will not be able to grow in the future.
The MTP has great significance in terms of stabilizing business performance over the medium to long term by setting targets for identifying and resolving these future issues and creating roadmaps that will enable us to achieve them. In order to achieve the goals of this MTP, it is essential that each employee incorporates MTP into your businesses at each workplace and follow PDCA cycle. In that sense, it can be said that MTP is formulated and implemented by each individual. That is why we want everyone to understand the significance of MTP again.
For this purpose, the role of middle managements such as managers is very important. I hope that middle management will properly communicate MTP to the members of the departments and work together to create and implement the concrete plans for your department. Otherwise, most employee tend to be tied up with immediate tasks and lose the meaning of MTP.
I am aware that all of you are in the really tough situation, but I appreciate your cooperation.
昨今の供給不足へご対応いただいている部門の皆さん、本当にお疲れ様です。
ご存知のように、当社はエンプラNo.1のソリューションプロバイダーになることを掲げ、そのために3~5年間で行うべきことを中計として各部門の目標に落とし込んでいます。しかし、最近の供給問題やコロナの影響による厳しい状況のもとでは目の前の業務対応で手一杯になってしまい、こうした中長期の目標を意識できない方も多いのではと思います。中には「将来の予測をしても結局現実とは違ってきてしまうのだから、中長期の計画には意味がない」と感じてしまう方もいらっしゃるかもしれません。それも無理はないのですが、そうした中だからこそ、今一度中計の意義と、中計に取り組むにあたって重要なことを少し振り返っていただきたいと思います。
確かに、今直面しているトラブルのように、全て計画通りにはいかない部分もあるのは事実です。しかし、一朝一夕では解決できず、今からでも取り掛からねばならない中長期的な課題もやはりあります。例えば人財育成などが分かりやすい例ですね。短期の問題だけに目を向けて3~5年後の姿を描けないでいると、その先の成長もありえません。中計には、こうした将来の課題を明らかにして解決にむけた目標を設定し、それを達成できるようなロードマップを作成することで、中長期的に業績を安定させるという大きな意義があるのです。
そして、そうした中計の目標の達成のためには、皆さんそれぞれが考えて中計を各現場での業務に落とし込み、PDCAサイクルを回していただくことが必要不可欠です。「中計は一人一人が策定し、実行するもの」と言えます。だからこそ、一人一人に中計の意義を改めてご理解いただきたいと考えています。
そのためには、部門のリーダーなどのミドルマネジメントの方々の役割がとても重要です。ミドルマネジメントの皆さんには、中計を部門のメンバーへ正しく伝え、一緒に自部門の計画を作成・実行していく役割をぜひ担って頂きたいと思います。そうしなくては多くの方が目の前にある業務に追われ、中計の意義を見失ってしまうためです。
本当に大変な状況であることは承知していますが、よろしくお願いします。
Terima kasih diatas usaha gigih anda dan semua yang menyelesaikan masalah kekurangan bekalan produk baru-baru ini.
Seperti yang anda ketahui, kita komited untuk menjadi pembekal penyelesaian plastik kejuruteraan No. 1. Untuk mencapai perkara ini, kita telah menggabungkan “perkara yang perlu kita lakukan dalam tempoh tiga hingga lima tahun” ke dalam sasaran setiap bahagian dalam bentuk MTP. Walau bagaimanapun, apabila berhadapan dengan masalah bekalan baru-baru ini dan dalam situasi serius yang berpunca daripada COVID-19, ramai yang tidak menyedari tentang matlamat jangka sederhana hingga panjang ini kerana mereka menumpukan perhatian kepada tugas semasa mereka. Sesetengah orang mungkin berpendapat bahawa rancangan jangka sederhana hingga panjang tidak membawa makna kerana unjuran masa depan akhirnya akan menyimpang daripada realiti. Sememangnya wajar anda berpendapat sedemikian dalam situasi semasa, akan tetapi atas sebab itulah saya ingin mengimbas kembali maksud MTP dan perkara penting apabila mengusahakan MTP sekarang ini.
Memang benar ada perkara yang tidak akan berjalan sebagaimana yang dirancang, seperti kesukaran yang sedang kita alami pada masa ini. Bagaimanapun, terdapat juga cabaran jangka sederhana dan panjang yang tidak dapat diselesaikan dalam masa yang singkat dan kita perlu menanganinya mulai sekarang. Sebagai contoh, pembangunan sumber manusia ialah aspek yang mudah difahami. Jika kita tidak menjangkau tempoh tiga hingga lima tahun yang akan datang dan hanya menumpukan perhatian kepada isu jangka pendek, Polyplastics tidak akan dapat berkembang pada masa akan datang.
MTP adalah amat penting untuk menstabilkan prestasi perniagaan dalam jangka sederhana hingga panjang, iaitu dengan menetapkan sasaran untuk mengenal pasti dan menyelesaikan isu akan datang, di samping merangka peta laluan yang akan membolehkan kita mencapainya. Untuk mencapai matlamat MTP, adalah penting bahawa setiap pekerja menggabungkan MTP ke dalam urusan perniagaan masing-masing di setiap tempat kerja dan mengikuti kitaran PDCA. Dari segi itu, bolehlah dikatakan bahawa MTP dirumuskan dan dilaksanakan oleh setiap individu. Atas sebab itulah kita mahu semua orang mengimbas kembali dan memahami kepentingan MTP.
Bagi tujuan ini, peranan pihak pengurusan pertengahan seperti pengurus adalah sangat penting. Saya berharap bahawa pihak pengurusan pertengahan akan menyampaikan kepada ahli jabatan mengenai MTP dengan sewajarnya serta berganding bahu untuk merangka dan melaksanakan rancangan yang kukuh untuk jabatan anda. Jika tidak, kebanyakan pekerja akan menumpukan perhatian kepada tugas semasa dan kehilangan maksud MTP.
Saya sedar bahawa anda semua berada dalam situasi yang amat sukar, jadi saya benar-benar menghargai kerjasama anda.
各位正努力应对当前产品供应短缺问题的同事们,大家辛苦了。
正如大家所知,宝理塑料正全力以赴,力求成为工程塑料解决方案供应商的领头羊。为此,我们将“三到五年内应做的事情”定为中期事业计划并细分纳入到各部门的目标当中。但是,在近期供应问题和新冠疫情造成的严峻形势下,许多员工由于忙于眼前的任务,而逐渐淡忘了这些中长期目标。部分人可能觉得我们对未来的预测终将偏离现实,因此认为中长期计划毫无意义。在当前情况下存在这种想法其实亦属自然,也正因如此,我想在此重申中期事业计划的意义以及其工作要点。
就如我们目前面临的困境那样,有些计划确实无法如期进行。但是,对于短期内无法解决的中长期挑战,我们必须从现在就开始着手推进。比如,人力资源开发就是一个显浅易懂的例子。如果我们只着眼于短期事务,没有为三到五年后的情况描画蓝图,那么宝理塑料未来将无法继续发展。
中期事业计划是通过设定目标以识别和解决未来的问题,并制定有助我们实现目标的路线图,因此它在稳定中长期业务绩效方面具有重要意义。为了实现中期事业计划,各员工必须将其纳入到自己的个人业务目标当中,并遵循PDCA循环的法则。从这层意义上看,中期事业计划可以说是由每位员工制定和实施。因此,我们希望每个人都能认识到中期事业计划的重要性。
为此,经理等中层管理人员的作用非常重要。我希望中层管理人员能够就中期事业计划与部门成员进行适当的沟通,共同制定并实施部门的具体计划。否则,大多数员工往往会被眼前的任务绑住手脚,从而导致中期事业计划失去意义。
我了解各位目前面临的难处,但亦希望大家能够给予大力配合,先在此感谢大家。
各位同事們,我知道大家正努力處理當前產品供應短缺的問題,大家辛苦了。
誠如大家所知,寶理塑膠目前正努力成為工程塑膠解決方案供應商的業界龍頭。為了要達成目標,我們將「三到五年內應做的事情」定為中程營運計畫,細分並納入到各部門的目標當中。但是,在近期供應問題和新冠疫情造成的嚴峻形勢下,許多員工忙於眼前的任務,而逐漸淡忘了這些中長期目標。部分的人可能覺得我們對未來的預測終將偏離現實,因此認為中長期計畫毫無意義。在當前情況下,難免會有這種想法,但正因如此,我想在此重申中程營運計畫的意義以及其工作重點。
如同我們目前面臨的困境般,有些計畫確實無法如期進行。但是,對於短期內無法解決的中長期挑戰,我們必須從現在就開始著手處理。比如,人力資源開發就是一個淺顯易懂的例子。如果我們只著眼於短期事務,沒有為三到五年後的情況描繪藍圖,那麼寶理塑膠未來便無法繼續發展。
中程營運計畫是透過設定目標來識別和解決未來的問題,並制定有助我們實現目標的路線,因此對於穩定中長期業務績效具有重要意義。為了實現中程營運計畫,大家必須將其納入自己的個人業務目標當中,並遵循PDCA循環。從這層意義上看,中程營運計畫可以說是由每位員工制定和實行所形塑而成。因此,我們希望每個人都能瞭解中程營運計畫的重要性。
基於此觀點,中階主管的作用非常重要。我希望中階主管能夠針對中程營運計畫與部門成員進行適當的溝通,共同制定並實施部門的具體計畫。否則,大多數員工往往會因眼前的任務綁手綁腳,進而導致中程營運計畫失去意義。
我瞭解各位目前面臨的困境,但還是希望大家能夠全力配合,在此感謝大家。
Ich danke Ihnen allen für Ihre harte Arbeit in der aktuellen Phase, die von Lieferengpässen geprägt ist.
Wie Sie wissen, haben wir uns zum Ziel gesetzt, die Nr. 1 im Bereich der technischen Kunststoffe zu werden. Damit wir das erreichen können, ist der Punkt „was wir in drei bis fünf Jahren tun sollten“ im MTP nun als Ziel für die einzelnen Abteilungen formuliert. Angesichts der jüngsten Lieferengpässe und der schwerwiegenden Umstände infolge von COVID-19 sind sich jedoch viele Menschen dieser mittel- bis langfristigen Ziele möglicherweise nicht bewusst, da sie mit ihren unmittelbaren Aufgaben ausgelastet sind. Einige mögen glauben, der mittel- bis langfristige Plan sei bedeutungslos, weil die Realität die Prognosen für die Zukunft möglicherweise überholen wird. Dieses Denken ist verständlich, und genau deshalb möchte ich noch einmal auf die Bedeutung des MTP und auf einige wichtige Punkte im MTP eingehen, die jetzt umgesetzt werden müssen.
Es stimmt, dass manche Dinge, angesichts der Probleme mit denen wir konfrontiert sind, nicht nach Plan verlaufen. Eine Reihe der mittel- und langfristigen Herausforderungen lassen sich nicht schnell lösen, und wir müssen uns deren Lösung bereits jetzt zuwenden. Die Entwicklung im Personalbereich lässt sich beispielsweise leicht erklären. Wenn wir uns nur auf die kurzfristigen Ziele konzentrieren und die aus den Augen verlieren, die wir in drei bis fünf Jahren erreichen wollen, dann wird Polyplastics künftiges Wachstum verwehrt  bleiben.
Der MTP ist von großer Bedeutung für die mittel- bis langfristige Stabilisierung der Unternehmensleistung, weil er die Ziele bezüglich der Erkennung und Lösung dieser künftigen Probleme formuliert. Dieser Plan stellt auch die Roadmap dar mit deren Hilfe wir unsere Ziele erreichen werden. Damit wir die Ziele dieses MTP erreichen können, ist es unerlässlich, dass alle Mitarbeiter in Ihren Unternehmen ihn tagtäglich an jedem Arbeitsplatz umsetzen, und den PDCA-Zyklus einhalten. In diesem Sinne kann man sagen, dass jede einzelne Person einen Anteil an der Formulierung und Umsetzung des MTP hat. Deshalb möchten wir, dass alle sich die Bedeutung des MTP noch einmal ins Gedächtnis rufen.
Hierbei kommt dem mittleren Management eine sehr wichtige Rolle zu. Ich hoffe, dass das mittlere Management den MTP den Mitarbeitern in den Abteilungen richtig kommunizieren und daran arbeiten wird, konkrete Pläne für Ihre Abteilungen zu formulieren und zu implementieren. Andernfalls werden die meisten Mitarbeiter sich eher auf ihre unmittelbaren Aufgaben konzentrieren und die Bedeutung des MTP darüber vergessen.
Ich bin mir bewusst, dass Sie sich alle in einer wirklich schwierigen Situation befinden, und ich schätze Ihre Kooperation sehr.

Thank you very much, Katsumata-san. We think we’re in very difficult situation, but we would like all to switch your eyes and take time to consider the medium-and long-term goals a little. Now, we would like to ask you about the MTP at the R&D Division. 勝亦さん、ありがとうございました。皆さまとても大変な時期かと思いますが、少しだけ目線を切り替え、中長期の目標について考えてみるお時間も取っていただければ幸いです。 さて、それでは研開本部での中計について伺っていきます。 Ribuan terima kasih, Katsumata-san. Kami rasa kita kini berada dalam situasi yang amat sukar, akan tetapi kami ingin mengalihkan pandangan anda ke arah matlamat jangka sederhana dan panjang. Sekarang, kami ingin bertanyakan kepada tuan mengenai MTP di Bahagian R&D. Katsumata先生,感谢您带给大家的寄语。虽然目前处于极大的困境之中,但我们希望大家可以转换角度,花点时间思考一下中长期的目标。 接下来,我们想向您了解一下研发部的中期事业计划。 感謝勝亦先生。雖然目前公司處於極大的困境之中,但我們希望大家可以轉換角度,花點時間思考一下中長期的目標。 接下來,我們想瞭解一下研發部的中程營運計畫。 Vielen Dank, Katsumata-san. Wir wissen, dass wir alle uns in einer sehr schwierigen Situation befinden, wir möchten jedoch auch, dass alle einen Moment innehalten und sich die Zeit nehmen, um über unsere mittel- und langfristigen Ziele nachzudenken. Wir möchten Ihnen nun einige Fragen zum MTP in der Abteilung F&E stellen.

Q: Please tell us what you expect to be done at the R&D Div. toward achieving the MTP and what you expect to do. Q:研開本部において中計達成に向けて実施すること、また実施するにあたって皆さんに期待することを教えてください。 S: Boleh tuan beritahu kami perkara yang tuan jangkakan akan dilaksanakan di Bahagian R&D demi mencapai MTP dan perkara yang tuan jangka tuan akan lakukan? 问:请谈谈为了实现中期事业计划,您与研发部将要采取的措施。 問:請談談為了實現中程營運計畫,您與研發部將要採取的措施。 F: Würden Sie uns bitte sagen was Sie im Hinblick auf den MTP von F&E erwarten?

A: The major points of the measures taken at R&D Div. are as following four.

A:研開本部における施策の大きなポイントは以下の4つです。

J: Yang berikut ialah empat perkara utama tentang langkah yang diambil di Bahagian R&D.

答:研发部主要采取以下四项措施。

答:研發部主要將採取以下四項措施。

A: Die bei F&E umzusetzenden Maßnahmen umfassen die folgenden vier Punkte.

1. Development of technologies to create new businesses
We will work with Daicel to improve the efficiency of technological development, establish environmental themes, and expand the market for PLASTRON®, which was transferred from Daicel to Polyplastics from this October.

2. Strengthening Global TS Network
We will aim to utilize the network among six TSCs (including Japan TSC) so that they can pick up overseas needs, and to develop technologies horizontally so that high-quality TS can be provided to our customers by all TSCs.

3. Expanding the share in the leading-edge technologies markets
We will pursue market-development (and development the high-quality and high added-value technologies) in the cutting-edge technologies fields such as 5G & 6G(communications system for next generation), EVs, fuel-cell vehicles, and self-driving cars, with the aim of expanding our market-share.

4. Latest technological innovations aimed at expanding market scale
Even if we developed the new technology at the R&D Div., sometimes it couldn’t achieve the expected performance as the product because we couldn’t confirm the mass production phase sufficiently. To solve this problem, we have created TAF team that combines manufacturing and R & D activities and will introduce the new technologies to POM, COC, and LCP plants, which will be expanded in the future. We will work together with the employees in overseas plants, too.
①新規事業創出に向けた技術開発
ダイセルとの協業による技術開発の効率化や環境テーマの設置、この10月から移管事業したプラストロンの市場拡大などに取り組みます。

②Global TS体制の強化
日本のTSCを含む計6か所のTSC間のネットワークをより活性化し、海外でのニーズを拾えるようにすること、そして技術を横展開して全TSCで高いクオリティのTSができるようにすることを目指します。

③最先端技術市場でのシェア拡大
5G、6Gなどの次世代高速通信や、EV、燃料電池車、自動運転などの最先端技術の市場開発(高品質、高付加価値材料の開発)を進め、シェア拡大を目指します。

④市場規模拡大に向けた最新技術革新
研開本部で開発した新技術を導入しようとしても、量産性へのチェックが不十分なため、期待した性能が得られないことがこれまで時折ありました。その解消のために、製造・研開が一体となったチーム(TAFチーム)を作り、また今後増設予定のPOM、COC、LCPプラントへの技術導入を一緒に行っていきます。海外プラントの皆さんとも一緒に取り組んでいくことになります。
1. Pembangunan teknologi ke arah mewujudkan perniagaan baharu
Kami akan bekerjasama dengan Daicel untuk meningkatkan kecekapan pembangunan teknologi, menetapkan tema alam sekitar dan mengembangkan pasaran untuk PLASTRON® yang dipindahkan dari Daicel ke Polyplastics mulai bulan Oktober ini.

2. Mengukuhkan Rangkaian TS Global
Kami akan menyasarkan penggunaan rangkaian di kalangan enam buah TSC (termasuk TSC Jepun) supaya mereka dapat mengesan keperluan luar negara dan membangunkan teknologi secara mendatar supaya TS yang berkualiti tinggi dapat disediakan untuk pelanggan kita oleh semua TSC.

3. Mengembangkan bahagian dalam pasaran teknologi termaju
Kami akan mengusahakan pembangunan pasaran (berserta dengan pembangunan teknologi yang berkualiti tinggi dan mempunyai nilai tambah yang tinggi) dalam bidang teknologi termaju seperti 5G & 6G (sistem komunikasi untuk generasi akan datang), EV, kenderaan sel bahan api dan kereta swapandu dengan matlamat untuk mengembangkan bahagian pasaran

4. Inovasi teknologi terkini dengan matlamat untuk mengembangkan skala pasaran
Walaupun kami membangunkan teknologi baharu di Bahagian R&D, ada kalanya kami tidak dapat mencapai prestasi yang dijangka untuk produk kerana kami tidak dapat mengesahkan fasa pengeluaran besar-besaran dengan secukupnya. Bagi menyelesaikan masalah ini, kami telah mewujudkan pasukan TAF yang menggabungkan aktiviti pembuatan dengan R&D dan akan memperkenalkan teknologi baharu kepada kilang POM, COC dan LCP yang bakal dikembangkan pada masa akan datang. Kami juga akan bekerjasama dengan para pekerja di kilang luar negara.
第一、研发技术以开发新业务
我们将与大赛璐合作以加快技术研发效率,创立环保主题,并扩大大赛璐于今年10月转让给宝理塑料的PLASTRON®系列产品市场。

第二、加强技术解决方案的全球网络
我们的目标是利用六个技术解决方案中心(包括日本的技术解决方案中心)之间的网络以识别海外需求并横向开发技术,从而让所有技术中心皆可向客户提供高质量的技术解决方案。

第三、扩大前沿技术市场份额
我们将在5G和6G(下一代通信系统)、电动汽车、燃料电池汽车和自动驾驶汽车等尖端技术领域进行市场开发(并开发高质量、高附加值的技术),以扩大市场份额。

第四、进行技术创新以扩大市场规模
由于我们无法对批量生产阶段进行充分确认,因此即使研发部开发了新技术,有时也无法达到产品的预期性能。为了解决这个问题,我们成立了TAF团队,将制造和研发活动相结合,并会把新技术引入到计划在未来扩建的POM、COC和LCP工厂。我们还将与海外工厂员工携手合作展开工作。
第一、研發技術以開發新業務
我們將與大賽璐合作以加快技術研發效率,創立環保主題,並擴展大賽璐於今年10月轉讓給寶理塑膠的PLASTRON®系列產品市場。

第二、加強技術解決方案的全球網絡
我們的目標是利用六個技術解決方案中心(包括日本的技術解決方案中心)之間的網絡,來辨識海外的需求並橫向開發技術,進而讓所有中心皆可向客戶提供高品質的技術解決方案。

第三、擴大尖端技術市場佔有率
我們將在5G和6G(次世代通訊系統)、電動汽車、燃料電池汽車和自動駕駛汽車等尖端技術領域進行市場開發(並開發高品質、高附加價值的技術),以擴大市場佔有率。

第四、進行技術創新以擴大市場規模
由於我們無法精確地掌握大量生產階段的時機,因此即使研發部開發了新技術,有時也無法達到產品的預期表現。為了解決這個問題,我們成立了TAF團隊,將製造和研發活動結合,並將新技術導入至未來擴建的POM、COC和LCP工廠。我們也會與海外工廠員工一同攜手合作。
1. Entwicklung von Technologien zur Schaffung von neuen Geschäftsfeldern
Wir werden mit Daicel zusammenarbeiten, um die Effizienz der technologischen Entwicklung zu verbessern, Umweltthemen zu etablieren und den Markt für PLASTRON® zu erweitern, das im Oktober von Daicel an Polyplastics übertragen wurde.

2. Stärkung des globalen Technischen Service-Netzwerks
Unser Ziel ist es das Netzwerk der sechs Technical Support Center (einschließlich Japan TSC) zu nutzen, damit man dort den Bedarf in Übersee erkennen kann. Dazu sollen auch Technologien entwickelt werden, damit alle TSCs den Kunden hochwertigen Technischen Service bereitstellen können.

3. Ausbau des Anteils auf den Märkten für Spitzentechnologien
Wir werden die Marktentwicklung (und die Entwicklung hochwertiger Technologien mit hohem Mehrwert) in den Bereichen der Spitzentechnologien wie 5G und 6G (Kommunikationssysteme der nächsten Generation), Elektrofahrzeuge, Brennstoffzellenfahrzeuge und selbstfahrende Autos vorantreiben, um unseren Marktanteil zu vergrößern.

4. Neueste technologische Innovationen mit dem Ziel eines größeren Marktanteils
Selbst wenn wir neue Technologien in der Forschungs- und Entwicklungsabteilung entwickelt haben, war es gelegentlich nicht möglich die erwartete Leistung des Produktes zu erreichen, weil wir die Serienreife unzureichend untersucht hatten. Um dieses Problem zu lösen, haben wir ein TAF-Team gegründet, das Produktions- und F&E-Aktivitäten kombiniert und die neuen Technologien in POM-, COC- und LCP-Werken einführt, die in Zukunft erweitert werden sollen. Wir werden auch mit den Beschäftigten in den Werken in Übersee zusammenarbeiten.

Some employees with R& D Div. were not involved until the mass-produced stage of the products which utilize technologies that they developed, therefore, they could not feel that their technologies are being used in the world. However, the technologies they developed are surely contributing society. In order to realize this, we will begin the initiatives described in ④, so I hope that all of R & D members will take a confident that “we are contribute to society in the next decade” and believe your way and go ahead. Also, about all four initiatives above, I hope all of you will have a sense of ownership and spirit of challenge like “I will achieve these goals!”. Of course, same is true of the members in overseas TSC.
Such R&D activities also require securing of intellectual property rights, compliance with regulations and laws in each country, and quality assurance. I would like to ask cooperation of both Intellectual Property Dept. and Quality Assurance Dept., because R&D can boldly challenge only when we can receive the support from them.
これまでの研開本部の業務では、開発した技術を活かした製品が量産される段階まで携わることができず、自分の業務が世の中で使われていることをあまり実感できない方もいらっしゃったかと思います。
しかし、開発した技術は確実に社会に役立っています。
それを実感できるように④のような取り組みも始めていきますので、研開本部の皆さんには、10年後の社会を支える仕事なのだという自信と自負を持って信じた道を進んでいただき、これら4つの取り組みについても「自分が成し遂げるんだ」という当事者意識とチャレンジ精神をぜひ持っていただきたいと思います。もちろん、海外のTSCの皆さんも同じです。
また、こうした研究開発活動には、知的財産権の確保、各国の規制や法律の順守、品質保証なども必要不可欠になります。これらを担う知財・品証両部門の活躍や健闘があってこそ、研開本部は果敢にチャレンジしていけますので、今後もご協力をお願いしたいと思います。
Sesetengah pekerja di Bahagian R&D hanya mulai terlibat pada peringkat pengeluaran produk secara besar-besaran yang memanfaatkan teknologi yang mereka bangunkan. Lantaran itu, mereka tidak merasakan bahawa teknologi yang telah digunakan dalam dunia ini. Akan tetapi, teknologi yang mereka bangunkan jelas menyumbang kepada masyarakat. Untuk merealisasikan perkara ini, kami akan memulakan inisiatif yang diterangkan dalam perkara ④, jadi saya berharap semua ahli R&D akan berasa yakin bahawa “kami menyumbang kepada masyarakat dalam dekad yang akan datang”, mempercayai hala tuju anda serta terus melangkah ke depan. Selain itu, mengenai kesemua empat inisiatif di atas tersebut, saya berharap anda semua akan menerapkan rasa pemilikan terhadap inisiatif itu, diiringi dengan semangat menyahut cabaran seperti “saya akan mencapai matlamat ini!”. Tentu sekali, begitu juga dengan ahli di TSC luar negara.
Aktiviti R&D demikian juga menghendaki pemerolehan hak harta intelek, pematuhan terhadap peraturan dan undang-undang di setiap negara dan juga jaminan kualiti. Saya ingin mendapatkan kerjasama Jabatan Harta Intelek dan Jabatan Jaminan Kualiti. Ini kerana R&D hanya dapat menyahut cabaran sepenuhnya apabila kami menerima sokongan daripada jabatan tersebut.
部分研发部员工要到采用其研发技术的产品进入量产阶段才会参与进去,因此可能无法感觉到他们的技术正在世界范围内使用。但其实可以很肯定,这些技术正为社会做出贡献。为了让大家认识到这一点,我们将采取第四点提及的措施,希望所有研发人员坚信“我们将在未来十年为社会做出贡献”,坚持自己的道路并勇往直前。此外,对于以上四项措施,我希望所有人都能胸怀主人翁意识和挑战精神,相信“自己一定能实现目标”!当然,海外技术解决方案中心的成员也应如此。

进行此类研发也需要确保知识产权、遵守各国法规法律以及做好质量保证。希望知识产权部和质量保证部能与我们通力合作,提供充分支持,助力研发部门大胆发起挑战。
在採用自己研發技術的產品進入量產階段前,部分研發部員工可能都還沒有參與感,也可能因此無法認知到他們的技術正廣泛地在世界上被應用。可以肯定的是,這些技術正在為社會做出貢獻。為了讓大家認識到這一點,我們會採取第四點提及的措施,希望所有研發人員都能堅信「我們將在未來十年為社會做出貢獻」,堅持在自己的道路上並勇往直前。此外,對於以上四項措施,我希望所有人都能抱持挑戰的精神、積極參與,相信「自己一定能實現目標!」當然,海外技術解決方案中心的成員也應如此。

進行此類研發也需確保智慧財產權、遵守各國法律規範以及品質保證。希望智慧財產權部和品質保證部能與我們通力合作,提供充分支援,支持研發部門勇敢面對挑戰。
Nicht alle Mitarbeiter in F&E waren bis zum Erreichen der Serienreife der Produkte eingebunden, jene Phase, in der die von ihnen entwickelten Technologien zum Einsatz kommen. Das ist der Grund, weshalb sie nicht das Gefühl hatten, das ihre entwickelten Technologien in der Welt genutzt werden. Die von ihnen entwickelten Technologien leisten jedoch mit Sicherheit einen Beitrag in der Gesellschaft. Damit wir dies ändern können, werden wir nun die in ④ beschriebenen Initiativen einleiten. Und deshalb bin ich zuversichtlich, dass alle Mitarbeiter in F&E nun sicher sein können, dass „wir einen Beitrag für die Gesellschaft des nächsten Jahrzehnts leisten“. Und das bedeutet, dass sie an ihre Arbeit glauben und sich ihr weiter mit Enthusiasmus widmen sollen. Ich denken auch, dass die vier erwähnten Initiativen Sie alle anspornen werden, den Wandel mitzutragen und eine „Ich werde diese Ziele erreichen“-Haltung einzunehmen. Das gilt natürlich auch für die Mitglieder des TSC in Übersee.
Solche F&E-Aktivitäten erfordern auch die Sicherung von Rechten an geistigem Eigentum, die Einhaltung von Vorschriften und Gesetzen in den einzelnen Ländern und die Qualitätssicherung. Ich möchte die Abteilungen „Intellectual Property“ und „Quality Assurance“ an dieser Stelle um ihre Kooperation bitten, weil F&E sich der Herausforderung nur dann stellen kann, wenn wir Ihre Unterstützung haben.

Q: Would you give us any final message? Q:最後にメッセージをお願いします。 S: Bolehkah tuan menyampaikan pesanan penutup untuk kami? 问:最后,您有什么话要送给大家吗? 問:最後,您有什麼話想對大家說嗎? F: Haben Sie eine abschließende Botschaft für uns?

A: When you see MTP, I think you can understand that Polyplastics’ future is sufficiently bright. In order to realize this future, let’s make good progress together.
In addition, at R&D Headquarters in Fuji area, the office renewal and the implementation of many educational programs (including programs about intellectual property) are now being planned mainly by Research Planning Office.
I hope that many of you will attend such programs and, after the COVID-19 and supply problems have calmed down, visit new laboratories to engage in lively discussions for the future.
A: 中計を見ていただければ、当社の未来は十分明るいものであることがお分かりいただけるかと思います。これを実現していくために、皆さんで成果を上げていきましょう。
また、富士の研開本部では、研究企画室が中心となり、事務室のリニューアルや、知財も含めた多くの教育プログラムの実施を検討しています。ぜひ多くの皆さんにそうしたプログラムを受講していただき、情勢が落ち着いた暁には新しい研開に足を運んで、将来に向けた議論を活発にしていただきたいと思います。
J: Jika anda melihat MTP, masa depan Polyplastics memang cerah. Demi merealisasikan masa depan ini, marilah kita bersama-sam mencapai kemajuan yang cemerlang. Tambahan pula, di Ibu Pejabat R&D di kawasan Fuji, pembaharuan pejabat dan pelaksanaan pelbagai program pendidikan (termasuk program tentang harta intelek) kini sedang dirancang terutamanya oleh Pejabat Perancangan Penyelidikan.
Saya berharap bahawa ramai di antara anda yang akan turut serta dalam program tersebut dan, setelah COVID-19 dan masalah bekalan reda kelak, anda akan mengunjungi makmal baharu untuk melibatkan diri dengan perbincangan yang memberangsangkan.
答:如果您了解中期事业计划,便能看到宝理塑料集团的光明前景。让我们携手并肩,努力实现这一美好未来。
此外,在富士地区的研发总部,研究规划室正在规划办公室的翻新以及开展诸多教育项目(包括知识产权项目)。
我希望各位能积极参与这些项目,并期待大家在新冠疫情和供应问题平息后前来参观新实验室,一起就未来展开热烈讨论。

答:如果大家都能瞭解中程營運計畫,便能看到寶理塑膠集團的光明前景。讓我們攜手並肩,努力實現美好未來。
此外,在富士地區的研發總部,研究企劃室正在規劃辦公室的翻新以及諸多教育專案(包括智慧財產權項目)。
我希望各位能積極參與這些專案,並期待大家在新冠疫情和供應問題平息後前來參觀新實驗室,一起熱烈討論未來發展。

A: Schaut man sich den MTP an, dann steht Polyplastics vor einer strahlenden Zukunft. Damit diese Zukunft Realität werden kann müssen wir alle gemeinsam weiterhin gute Fortschritte machen.
Zudem plant das Research Planning Office am Hauptsitz von F&E in der Region Fuji nun die Erneuerung der Büroflächen und die Implementierung von vielen Bildungsprogrammen (unter anderem Programme zu geistigem Eigentum).
Ich hoffe, dass viele von Ihnen diese Programme nutzen werden und dass Sie die neuen Labore besuchen, sobald wir COVID-19 und die Lieferengpässe überwunden haben, um sich dann an lebhaften Diskussionen zur künftigen Gestaltung zu beteiligen.

img

Written by Ami Kanbe (Akutagawa) / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Painting, Traveling, Reading books (including Japanese Manga!)… etc!