Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

28 May 2021

Interview with Executive Officers on MTP #01
“Supporting Growth of Company and Employees through Working-style Reforms at Production Sites”—Sanada-san 生産現場における働き方改革を通じて会社と働く人の成長をサポートしますー真田さん "Menyokong Pertumbuhan Syarikat dan Pekerja melalui Pembaharuan Gaya Kerja di Tapak Pengeluaran"ーSanada-san “通过改革生产现场的工作方式,支持公司及员工的成长”ー真田先生 「藉由重塑生產現場的工作模式,推動公司及員工的成長」ー真田先生 "Förderung des Wachstums von Unternehmen und Mitarbeitern durch Arbeitsstilreformen an Produktionsstandorten"ーSanada-san

The Mid-Term Business Plan (Referred to as MTP) for 2021-25 was announced. We think many employees would like to know “On what kind of activities” and “Under what kind of vision” each HQ works specifically in more details. Therefore, we have started a series of programs in which Executive Officers talk about them in their own words! We deliver the messages from each Executive Officer every month as P-mates article. This is the first time that Sanada-san will be newly appointed General Manager of the Production Center! 先日、2021-25の中期経営計画(以下「中計」)が発表されました。この実践にあたり、各本部で具体的にどういったことに、どのようなビジョンを持って取り組んでいくのか、もう少し詳しく知りたい方も多いかと思います。
そこで、それらについて役員さんのお言葉で語っていただく連載企画がスタートしました!毎月お1人ずつ役員さんからメッセージを頂き、記事として発信していきます。
初回となる今回は、新たに生産統括センター長兼富士工場長となられた真田さんに登場いただきます!
Pelan Perniagaan Pertengahan Penggal (Dirujuk sebagai MTP) untuk 2021-25 telah diumumkan. Kami rasa ramai kakitangan yang ingin tahu “Jenis aktiviti yang dilakukan” dan “Jenis visi yang menjadi dasar” bagi kerja di setiap ibu pejabat secara khusus dengan lebih terperinci. Oleh itu, kita telah memulakan satu siri program bagi Pegawai Eksekutif untuk membicarakan sendiri mengenai perkara ini!. Kami menyampaikan pesanan daripada setiap Pegawai Eksekutif pada setiap bulan dalam bentuk artikel P-mates. Ini adalah kali pertama Sanada-san akan dilantik sebagai Pengurus Besar baharu Pusat Pengeluaran!. 2021到2025的中期经营计划(以下简称为MTP)已经公布了。我们认为许多员工都会想要更详细了解总部的各个“活动项目”及“未来远景”。因此,我们展开了一系列项目,让高管们现身说法!每个月的P-mates文章里,都会有一位高管给大家分享一些信息,这次发言的正是首度被任命为制造中心总经理的真田先生! 2021到2025的中程營運計畫(以下簡稱為MTP)已經公布了。我們認為許多員工都會想要更詳細了解各個總部重視的「活動項目」及「未來遠景」。因此,我們展開了一連串的計畫,讓高階主管們現身說法!每個月的P-mates文章裡,都會有一位高階主管給大家的訊息,本次發言的正是新上任的製造中心總經理─真田先生! Der mittelfristige Geschäftsplan (sog. MTP) für 2021-25 wurde bekanntgegeben. Wir denken, dass viele Mitarbeiter gerne genauer wissen würden, „an welchen Tätigkeiten“ und „unter welcher Vision“ die einzelnen HQs konkret arbeiten. Deshalb haben wir eine Reihe von Programmen gestartet, in denen leitende Mitarbeiter mit ihren eigenen Worten darüber sprechen! Wir liefern die Nachrichten von jedem Executive Officer jeden Monat als P-mates-Artikel. Dies ist das erste Mal, dass Sanada-san zum neuen General Manager des Produktionszentrums ernannt wird!

Sanada-san emphasized putting effort into Working style Reforms at production sites as General Manager of the Production Center and General Manager of the Fuji Plant in MTP.
Let’s go to Q&A.
今回の中計の実践にあたり、真田さんが生産統括センター長・富士工場長として特に力を入れて取り組みたいと考えていらっしゃるのは「生産現場における働き方改革」とのことです。その理由と詳細をお聞きしました。Sebagai Pengurus Besar Pusat Pengeluaran dan Pengurus Besar Kilang Fuji, Sanada-san menekankan usaha Pembaharuan Gaya Kerja di tapak pengeluaran. Mari kita teruskan dengan sesi soal jawab.真田先生特别强调,身为MTP下的制造中心总经理兼富士工厂总经理,他会致力于生产现场工作方式的改革。接下来让我们来看看问答环节。真田先生特別強調,身為製造中心總經理兼富士工廠總經理,他會致力於生產現場工作模式的重塑。讓我們來看看Q&A。Sanada-san betonte, dass er sich als General Manager des Produktionszentrums und General Manager des Fuji-Werks in MTP um Reformen des Arbeitsstils an den Produktionsstandorten bemühe. Starten wir die F&A.

Q: Why do you reform Working style at production sites. Q:生産現場での働き方改革を行いたいとのことですが、その理由を教えてください。 S: Mengapakah anda melakukan pembaharuan Gaya Kerja di tapak pengeluaran? Q:为什么要改革生产现场的工作方式呢? Q:為什麼要重塑生產現場的工作模式呢? F: Warum reformieren Sie den Arbeitsstil an Produktionsstandorten.

A: In MTP, we plan to increase production capacity including for new projects in order for Polyplastics to develop at a faster pace than market growth. In this sense, I think the role of production sites (where all plant operations including production management, procurement, and logistics are conducted in addition to operations directly related to the production such as production engineering, manufacturing, and maintenance) will become more important. However, when we turn our attention to the production sites, while continuing to achieve zero serious accidents, including at our overseas plants, there are still several occupational accidents. The number of quality complaint has also leveled off over the past few years, and employees’ confidence in “eradicating serious complaints” has been shaken. I don’t think the quality of activities at production sites is declining and employees’ consciousness is declining. Rather, I recognize that the activities of the employees on site are very busy.

Nevertheless, the idea that “our daily activities may not be rewarded” may lead to exhaustion of everyone along with the busyness of daily work, leading eventually to a genuine decline in consciousness, gradually moving away from what they originally wanted to be.
A:中計ではポリプラが市場の成長を上回る速度で発展していくために、新規案件を含む生産能力の増強を計画しています。そのような意味で、生産現場(生産技術、製造、保守メンテなどの製品作りに直接関わる業務に加え、生産管理や調達、物流を含む工場に関わるすべての業務が行われる場所)の役割はますます重要になってくると思います。
ただ、その生産現場に目を向けたとき、海外工場を含めて重篤災害ゼロを達成し続ける一方で、いまだ複数の労働災害が発生しています。品質についても苦情件数がここ数年横這いとなっており、「重大苦情を撲滅する」という従業員の自信に揺らぎが発生しています。私は、これは決して生産現場における活動の質が下がっているわけでも、意識の低下が起きているわけでもないと考えています。むしろ、現場の皆さんの活動は、大変忙しく行われていると認識しています。しかしながら、「日々の活動が報われないかもしれない」という思いは、日常業務の忙しさとともに、皆さんを疲弊させ、いずれは本当に意識の低下へとつながり、本来自分がありたい姿から徐々に遠ざかってしまうことにつながるかもしれません。
J: Dalam MTP, kita merancang untuk meningkatkan kapasiti pengeluaran termasuk bagi projek baharu supaya Polyplastics dapat membangun dengan lebih pesat berbanding pertumbuhan pasaran. Dari segi ini, saya berpendapat bahawa peranan tapak pengeluaran (tempat semua operasi kilang, termasuk pengurusan pengeluaran, perolehan dan logistik dijalankan; selain operasi yang berkait secara langsung dengan pengeluaran seperti kejuruteraan pengeluaran, pengilangan dan penyelenggaraan) akan menjadi lebih penting. Walau bagaimanapun, ketika kita menumpukan perhatian kepada tapak pengeluaran di samping terus berusaha mencapai sifar kemalangan serius, termasuk di kilang kita yang berada di luar negara, beberapa kemalangan pekerjaan masih berlaku. Bilangan aduan kualiti juga tidak berubah sejak beberapa tahun lalu dan keyakinan kakitangan dalam “membasmi aduan serius” telah mula goyah. Pada pendapat saya, kualiti aktiviti di tapak pengeluaran dan kesedaran kakitangan tidak merosot. Sebaliknya, saya mendapati bahawa kakitanganlah yang sangat sibuk dengan aktiviti di tapak.

Walau bagaimanapun, idea bahawa “Kita mungkin tidak dapat ganjaran untuk aktiviti harian kita” boleh menyebabkan semua orang keletihan, begitu juga dengan kesibukan kerja harian, yang akhirnya menyebabkan kesedaran benar-benar merosot dan secara beransur-ansur menjauhi sasaran asalnya.
A:在MTP中,我们计划要增加包括新项目在内的产能,让宝理塑料能用领先市场成长的步调发展。如此一来,我认为生产现场的角色(包括工厂所有的运作,如生产管理、采购及物流,以及与生产直接相关的操作,如生产工程、制造及维护)将变得更加重要。然而,只要将注意力放在生产现场就会发现,尽管我们一直都能在包括海外工厂的各地达成零重大事故的目标,但却仍然会有一些偶发事故发生。近几年来,投诉质量的事件次数都维持平稳,因此员工“杜绝重大投诉”的自信也受到了动摇。我并不觉得生产现场的操作质量及员工意识有所下降,反倒认为生产现场的员工都非常忙碌。

尽管如此,“我们的日常活动可能没有回馈”这种想法,可能会导致大家对于日常工作感到疲惫,进而让员工意识大幅降低,让他们逐渐背离原本的理想。
A:在MTP中,我們計畫要增加新產品的產能,讓寶理塑膠能用領先市場成長的步調開發。如此一來,我認為生產現場的角色(包括工廠所有的運作,如生產管理、採購及物流,以及與生產直接相關的操作,如生產工程、製造及維護)將變得更加重要。然而,只要將注意力放在生產現場就會發現,儘管我們一直都能達成零重大事故的目標(包括海外各生產工廠),但卻仍然會有一些偶發事故發生。近幾年來,品質的客訴皆有一定次數,因此員工「根除重大客訴」的自信也受動搖。我並不覺得這是因為生產現場的操作品質及員工自覺有所下降,反倒認為生產現場的員工都非常忙碌。

儘管如此,「每日的例行作業不會有額外報酬」這種想法,可能會導致大家對於日常工作感到疲乏,進而讓員工自覺大幅降低,讓他們逐漸背離原本的理想。
A: In MTP planen wir eine Erhöhung der Produktionskapazität, auch für neue Projekte, damit sich Polyplastics schneller als der Markt entwickeln kann. In diesem Sinne denke ich, dass die Rolle der Produktionsstandorte (in denen neben den direkt mit der Produktion zusammenhängenden Bereichen wie Produktionstechnik, Fertigung und Instandhaltung auch alle Betriebsabläufe einschließlich Produktionsmanagement, Beschaffung und Logistik durchgeführt werden) an Bedeutung gewinnen wird. Wenn wir uns jedoch den Produktionsstätten zuwenden, gibt es, obwohl wir weiterhin null schwere Unfälle erreichen, auch in unseren Werken in Übersee, immer noch einige Arbeitsunfälle. Auch die Zahl der Qualitätsbeanstandungen hat sich in den letzten Jahren abgeflacht, und das Vertrauen der Mitarbeitenden in die „Ausmerzung schwerwiegender Beanstandungen“ hat nachgelassen. Ich glaube nicht, dass die Qualität der Arbeit an den Produktionsstandorten abnimmt oder das Bewusstsein der Mitarbeitenden sinkt. Vielmehr erkenne ich, dass Mitarbeitende vor Ort mit ihren Tätigkeiten stark ausgelastet sind.

Die Vorstellung „unsere tägliche Arbeit wird nicht wertgeschätzt“ kann jedoch dazu führen, dass alle angesichts des hektischen Arbeitsalltages erschöpft sind, was zu einem Rückgang des Bewusstseins führt und man entfernt sich mehr von dem, was man ursprünglich sein und erreichen wollte.

Q: Why is the production site so busy? Q:なぜ現場はそれほど忙しいのでしょうか。 S: Mengapakah tapak pengeluaran begitu sibuk? Q:为什么生产现场会这么忙碌呢? Q:為什麼生產現場會這麼忙碌呢? F: Warum ist der Produktionsstandort so ausgelastet?

A: The fundamentals of production-site control are SQDC (Safety, Quality, Delivery, and Cost). It is necessary to balance each element in the trade-off relationship and to maintain an optimum condition preventing from the overloaded production process. However, the ongoing environmental changes disturb SQDC balances. As product demand has almost reached the production capacity ceiling, problems that arise somewhere in the global supply chain can significantly drop out to the production site. In addition, production facilities are gradually getting old. That means we could not obtain the same facility performance even if we maintained them in the same way.
Production continues 24 hours and 365 days. If a facility trouble occurs, we will perform prompt repairs and attempt to normalize production. However, since quality and delivery time are strict, we are constantly under pressure in both mind and body. Production management methods that would have worked well in the past does not become available, and many adjustments are becoming necessary. These accumulations may deprive us of leeway in work at manufacturing sites, induce human error, and further cause industrial accidents.
A:生産現場管理の基本はSQDC(安全・品質・納期・コスト)に集約されています。トレードオフの関係にある各要素のバランスが取れており、生産プロセスに無理がない最適な状態を維持することが必要です。しかしながら現在起きている環境の変化が、SQDCバランスを大きく乱しています。
製品の需要が生産能力の上限にほぼ到達している中で、グローバルにつながるサプライチェーンのどこかで生じるトラブルが大きく生産現場に降り注いできます。
また、生産設備も徐々に老朽化が進んでおり、昨日までと同じ保全メンテナンス作業では、今日のトラブルが防止できなくなりつつあります。生産は24時間365日継続します。設備トラブルが発生すれば、迅速な修理を行い生産の正常普及を試みますが、品質や納期は厳守なので、心身ともに絶えずプレッシャーを受けています。これまでうまくいっていたはずの生産管理方法ではどこかに無理が生じ、多くの調整が必要となってきています。
これらの積み重ねが、製造現場での作業の余裕を奪い、ヒューマンエラーを誘発し、さらには労災事故の遠因になっているかもしれません。
J: Asas kawalan tapak pengeluaran ialah Keselamatan, Kualiti, Penyampaian dan Kos (Safety, Quality, Delivery, and Cost atau SQDC). Setiap unsur tersebut perlu diimbangi dalam hubungan keseimbangan ini dan mengekalkan keadaan yang optimum bagi mencegah berlakunya beban berlebihan dalam proses pengeluaran. Walau bagaimanapun, perubahan persekitaran yang sedang berlaku telah mengganggu keseimbangan SDQC. Apabila permintaan produk hampir mencapai tahap siling kapasiti pengeluaran, masalah yang timbul dalam rantaian bekalan global boleh memberikan kesan yang signifikan di tapak lokasi. Selain itu, semakin lama, fasiliti pengeluaran semakin berusia. Hal ini bermaksud kita tidak akan mendapat prestasi fasiliti yang sama walaupun kita menyelenggara kemudahan tersebut dengan cara yang sama. Pengeluaran berterusan selama 24 jam sehari 365 hari setahun. Jika masalah fasiliti berlaku, kita akan menjalankan kerja-kerja pembaikan dengan kadar segera dan cuba memulihkan pengeluaran seperti biasa. Walau bagaimanapun, oleh kerana kualiti dan masa penyampaian yang ketat, kita sentiasa menghadapi tekanan dari segi mental dan fizikal. Kaedah pengurusan pengeluaran yang berfungsi dengan baik sebelum ini tidak dapat digunakan dan banyak pelarasan perlu dilakukan.Secara kumulatif, semua ini boleh menyebabkan kita kehilangan ruang kelonggaran dalam kerja di tapak pengilangan, menyebabkan ralat dan kesilapan dan seterusnya menyebabkan kemalangan industri.生产现场控制的根本原则为SQDC(安全、质量、交付及成本)。我们必须在各个要素间取得平衡且维持最佳状态,避免生产过程的过度负担。然而环境不断发生变化,会破坏SQDC原有的平衡。当产品需求即将达到产能的上限时,只要全球供应链的某处发生任何问题,就会严重影响生产现场而造成中断。除此之外,生产设备也会逐渐老旧,这就代表即使我们用同样的方式来维护设备,也无法获得一样的设备性能。生产是全年无休持续不断的,如果某台设备发生问题,就必须及时修复好让生产回复正常。然而在严格的质量及交期要求下,我们的身心都持续倍感压力。过去管用的生产管理方法现在可能不再适用,必须经过许多调整。上述因素累积起来可能就会减少我们在生产现场的工作余裕,诱发人为错误,进而造成工业事故。生產現場控制的根本原則為SQDC(安全、品質、運送及成本)。我們必須在各個要素間取得平衡且維持最佳狀態,避免生產過程的過度負擔。然而環境不斷發生變化,會破壞SQDC原有的平衡。當產品需求即將達到產能的上限時,只要全球供應鏈的某處發生任何問題,就會嚴重影響生產現場而造成中斷。除此之外,生產設備也會逐漸老舊,這就代表即使我們用同樣的方式來維護設備,也無法維持一樣的設備效能。生產是全年無休持續不斷的,如果有設備發生問題,就必須及時修復好讓生產回復正常。然而在嚴格的品質要求及運送時間下,我們的身心持續遭受壓力。過去管用的生產管理方法現在可能不再適用,必須經過許多調整。上述因素累積起來可能就會削減我們在生產現場的工作餘裕,誘發人為錯誤,進而造成工安意外。A: Die Grundlagen der Steuerung unserer Produktionsstätten sind SQDC (Safety, Quality, Delivery, and Cost). Es ist notwendig, jedes Element dieser Trade-Off-Beziehung auszubalancieren und einen optimalen Zustand zu erhalten, der eine Überlastung des Produktionsprozesses verhindert. Die laufenden Umweltveränderungen stören jedoch die SQDC-Bilanzen. Da die Produktnachfrage fast die Kapazitätsgrenze der Produktion erreicht hat, können sich Probleme, die irgendwo in der globalen Lieferkette auftreten, deutlich auf den Produktionsstandort auswirken. Hinzu kommt, dass die Produktionsanlagen allmählich in die Jahre kommen. Das bedeutet, dass wir nicht die gleiche Anlagenleistung erzielen könnten, selbst wenn wir sie auf die gleiche Weise warten würden. Die Produktion läuft 24 Stunden und 365 Tage. Sollte eine Störung in der Anlage auftreten, werden wir umgehend Reparaturen einleiten und versuchen, die Produktion zu normalisieren.Angesichts strikter Qualitätsanforderungen und Lieferzeiten, stehen Geist und Körper ständig unter Druck. Methoden des Produktionsmanagements, die in der Vergangenheit gut funktioniert haben, sind nicht mehr angesagt, viele Anpassungen werden notwendig. Alle diese Faktoren könnten unseren Spielraum an den Produktionsstätten behindern, menschliche Fehler mit sich bringen und letztendlich zu industriellen Unfällen führen.

Q: That is why there is a strong need for Working-style Reforms at production sites. How do you address this issue specifically? Q:だからこそ生産現場における働き方改革が強く求められているのですね。では具体的にどのようなことに取り組んでいくのでしょうか。 S: Oleh sebab itulah Pembaharuan Gaya Kerja sangat diperlukan di tapak pengeluaran. Bagaimana anda menangani isu ini secara khusus? Q:这就是生产现场急需工作方式改革的原因。你对此议题具体打算如何着手呢? Q:這就是生產現場急需工作模式重塑的原因。你對此議題具體打算如何著手呢? F: Deshalb wächst die Notwendigkeit die Arbeitsweise an den Produktionsstätten zu reformieren. Wie sprechen Sie dieses Thema konkret an?

A: Due to the nature of the production site, it is impossible to reduce the above issues to zero, but we should be able to reduce them as much as possible. Aiming to achieve this, we will implement Working-style Reforms. In Working-style Reforms at production sites, we aim to improve employees’ Engagement by achieving both “Reduction of overloading” and “Promotion of growth” for employees. To reduce the overloading of our operations on the workplace, we will work to resolve workplace environment issues of shift workers and employees with the maintenance departments, such as unplanned overtime and emergency calls at production sites, and consecutive working days which might lead to the structural overtime.

The objective of the Production Division for this fiscal year is to achieve a production and supply capacity realization rate of 100%. We aim to simultaneously create leeway on the front lines through production innovations through synergies with DX (Digital Transformation) and Daicel, rather than merely achieving production volumes. Regarding “Promotion of growth,” we will establish a system to visualize growth and realize it, as well as an appropriate appraisal system. Many employees at production sites take a positive approach to self-training and skill improvement, so I think that visualization of the results will be an important point. We will create a system in which employees master new technologies, visualize the issues on the front lines and individuals, and address the cross-divisional issues to build up a variety of large and small successes. I believe that the accumulation of such small successes leads to fun and leads to attachment to work and motivation. We will strive to satisfy the growth and motivation of the employees working at our plants and ensure that their jobs are fun and fulfilling.
A:生産現場の性質上、上記課題をゼロにすることは不可能ですが、極力減らすことはできるはずです。それを目指し、働き方改革を行っていきます。
生産現場における働き方改革では、人の「負荷低減」と「成長の促進」の両面の達成によって、エンゲージメントの向上を目指します。
まず「負荷低減」に関しては、生産現場での計画外の残業や緊急呼び出し、そして、構造残業である連続勤務など、交代部門や保全部門特有の労働環境の課題の解決に取り組みます。本年度の生産統括本部の目標として生産供給力実現率100%の達成を掲げていますが、目に見える製造量達成のみではなく、DX(デジタルトランスフォーメーション)やダイセルとのシナジーによる生産革新によって現場の余裕を同時に生み出していくことを目指しています。

また、「成長の促進」については、成長の見える化とそれを実感できる仕組み、適切な評価制度を構築していきます。生産現場では自己修練やスキルアップに前向きに取り組む人が多くいますので、その成果の見える化が重要なポイントになると考えています。働く人が新たな技術を取得し、現場と個人の課題を見える化し、部門横断的に課題に取り組むことで、大小さまざまな成功を積み上げられる仕組みを作ります。こうした小さな成功の積み上げは楽しさにつながり、仕事への愛着やモチベーションにつながると考えています。工場で働く人たちの成長や向上意欲を満たし、仕事が楽しく充実したものになるようにしていきます。
J: Oleh kerana sifat tapak lokasi itu sendiri, isu di atas mustahil dapat dikurangkan hingga sifar, akan tetapi kita boleh mengurangkannya sebanyak yang mungkin. Untuk mencapai matlamat ini, kita akan melaksanakan Pembaharuan Gaya Kerja. Dalam Pembaharuan Gaya Kerja di tapak pengeluaran, kita ingin meningkatkan Penglibatan Kakitangan dengan mencapai “Pengurangan Bebanan Berlebihan” dan “Menggalakkan Perkembangan” bagi kakitangan. Bagi mengurangkan bebanan berlebihan dalam operasi kita di tempat kerja, kita akan berusaha untuk menyelesaikan isu persekitaran tempat kerja yang melibatkan pekerja syif dan kakitangan dengan Jabatan Penyelenggaraan, iaitu seperti kerja lebih masa yang tidak dirancang dan panggilan kecemasan di tapak pengeluaran serta hari bekerja berturut-turut yang mungkin akan membawa kepada kerja lebih masa secara berstruktur. Objektif Bahagian Pengeluaran bagi tahun fiskal ini adalah untuk mencapai kadar realisasi kapasiti pengeluaran dan bekalan 100%. Matlamat kita adalah pada masa yang sama mewujudkan ruang kelonggaran untuk barisan hadapan melalui inovasi pengeluaran melalui sinergi dengan DX (Transformasi Digital) dan Daicel, dan bukan hanya mencapai jumlah pengeluaran semata. Manakala, berkenaan dengan “Menggalakkan Perkembangan” kita akan mewujudkan sistem bagi menunjukkan gambaran visual dan mencapai perkembangan, serta sistem penilaian yang sewajarnya. Kebanyakan kakitangan di tapak pengeluaran mengambil pendekatan positif terhadap latihan kendiri dan peningkatan kemahiran, maka saya berpendapat bahawa dengan menunjukkan gambaran visual hasilnya adalah suatu perkara yang penting. Kita akan mencipta sistem yang membolehkan kakitangan menguasai teknologi baharu, menunjukkan gambaran visual isu yang dihadapi oleh barisan hadapan dan individu serta menangani isu merentasi bahagian untuk menghimpunkan pelbagai kejayaan besar dan kecil. Saya percaya bahawa himpunan kejayaan kecil seumpamanya akan menimbulkan keseronokan serta rasa sayang pada kerja dan motivasi. Kita akan berusaha memberikan pertumbuhan dan motivasi kepada kakitangan yang bekerja di kilang kita dan memastikan tugasan mereka menyeronokkan dan bermakna. A:由于生产现场的本质,要将上述意外降到零是不可能的,但我们应该还是能尽量降低发生数。为了达到这个目标,我们将会进行工作方式的改革。

在生产现场的工作方式改革上,我们预计会通过“降低过度负担”及“促进成长”来提升员工敬业度。为了降低工作现场的过度操作负担,我们会与维修部门一起,解决轮班人员及员工的工作现场环境问题,例如工作现场的无计划加班及紧急召回,以及可能导致结构性加班的连续工作日。生产部门于本财政年度的目标就是达成100%的生产率及供应率。我们同时也通过DX(数字化转型)以及与大赛璐公司的合作,进行生产创新来增加现场的工作余裕,而不仅是达成产能目标。至于“促进成长”的部分,我们会建立能够可视化并实现成长的系统,当然也会建立适当的评价体系。许多在工作现场的员工都很积极地自主训练并改进技术,所以我认为以视觉形式呈现这些成果非常重要。我们会建立一个系统,让员工能掌握新技术,将现场及个人所面对的课题可视化,并解决跨部门的课题,以达成大小各异的成功。我认为小规模的成功累积起来也能产生乐趣,以及更进一步的工作归属感和动机。我们会努力满足厂内员工对成长及动机的需求,确保他们工作愉快且充实。
A:由於生產現場的本質,要將上述意外降到零是不可能的,但我們應該還是能盡量降低發生數。為了達到這個目標,我們將會進行工作模式的重塑。在生產現場的工作模式重塑上,我們預計會同時達到「工作減載」及「推廣成長」來提升員工參與度。為了減少工作現場過度的操作負擔,我們會同保修部門,一起解決輪班人員及一般員工所遭遇的工作現場環境問題,例如工作現場的意外超時及緊急電話,以及可能導致結構性超時的連續工作日。生產部門於本會計年度的目標就是達成100%的生產率及供應率。我們同時也透過DX(數位化轉型)以及與大賽璐公司的合作,進行生產創新來增加前線的工作餘裕,而不僅是達成產能目標。至於「推廣成長」的部分,我們會建立能夠可視化並理解成長的系統,當然也會建立適當的獎勵機制。許多在工作現場的員工都很積極地自主訓練並增進技術,所以我認為以視覺化呈現這些成果非常重要。

我們會建立系統讓員工能精通新技術,呈現第一線及個人所面對的課題,並點出跨部門的課題,以達成大小各異的成功。我認為小規模的成功累積起來也能產生樂趣,以及更進一步的工作歸屬感和動機。我們會努力滿足廠內員工對成長及動機的需求,確保他們工作起來都愉快且充實。
A: Angesichts der Art der Produktionsstätte ist es unmöglich, die oben genannten Probleme vollständig auszumerzen, allerdings sollten wir in der Lage sein, sie weitestgehend zu reduzieren. Angesichts dieses Ziels werden wir eine Reform der Arbeitsweisen implementieren. Mit der Reform der Arbeitsweise an den Produktionsstandorten wollen wir das Engagement der Mitarbeitenden verbessern, indem wir sowohl die „Verringerung der Überlastung“ als auch die „Förderung des Wachstums“ für die Mitarbeitenden erreichen. Um die Überlastung am Arbeitsplatz zu reduzieren, werden wir daran arbeiten, Probleme im Arbeitsumfeld von Schichtarbeitenden und Mitarbeitenden mit den Wartungsabteilungen zu lösen.

Dazu gehören ungeplante Überstunden und Notrufe an Produktionsstätten sowie aufeinanderfolgende Arbeitstage, die wiederum zu strukturellen Überstunden führen können. Das Ziel des Geschäftsbereichs Produktion für dieses Geschäftsjahr ist es, eine Realisierungsrate der Produktions- und Lieferkapazität von 100 % zu erreichen. Durch Synergien mit DX (Digital Transformation) und Daicel wollen wir in den vorderen Reihen gleichzeitig Handlungsspielräume durch Produktionsinnovationen schaffen, statt nur Produktionsmengen zu erreichen. Zum Thema „Förderung von Wachstum“ werden wir ein System zur Visualisierung und Realisierung von Wachstum sowie ein entsprechendes Beurteilungssystem etablieren. Viele Mitarbeiter an den Produktionsstandorten haben eine positive Einstellung zur Selbstschulung und zur Verbesserung ihrer Fähigkeiten, daher denke ich, dass die Visualisierung der Ergebnisse ein wichtiger Punkt sein wird. Wir werden ein System erschaffen, mit dem die Mitarbeitenden neuen Technologien beherrschen, Probleme an Frontlinien und bei den Einzelnen offengelegt und divisionsübergreifende Probleme angegangen werden, so dass wir vielfältige kleine und große Erfolge aufbauen können. Ich glaube, dass die Anhäufung von solchen kleinen Erfolgen Spaß mit sich bringt, die Bindung an den Arbeitsplatz ebenso fördert wie die Motivation. Wir werden uns bemühen, das Wachstum und die Motivation der Mitarbeitenden in unseren Werken zu befriedigen und sicherzustellen, dass ihre Arbeit Spaß macht und sie erfüllt.

Q: What do you think of the relationship with DX (Digital Transformation) and Daicel-style Production Innovation? Q:先ほどもお話に上がりましたが、DX(デジタルトランスフォーメーション)やダイセル式生産革新との関係はどのように考えていますか。 S: Apa pendapat anda mengenai hubungan kait antara DX (Transformasi Digital) dan Inovasi Pengeluaran Gaya Daicel? Q:对于DX(数字化转型)与大赛璐式生产创新之间的关系,你有什么想法呢? Q:對於DX(數位化轉型)與大賽璐式生產創新之間的關係,你有什麼想法呢? F: Wie sehen Sie das Verhältnis von DX (Digital Transformation) und Daicel Produktionsinnovation?

A: At the Fuji Plant, we will conduct activities that combine the Fuji Plant Restructuring Project with Daicel-style production innovation, with the aim of reforming the working styles of Polyplastics-style production sites. For example, by introducing IoT and AI, digitizing production management, and improving the front lines, we will achieve stabilization, standardization, and systematization at levels that we have not been able to reach. In addition to improving productivity, it reduces the workload of employees and stimulates employees’ willingness to grow by creating opportunities to touch with new technologies. In this way, we will focus on working employees and aim for reform from the perspective of working employees on the front lines.

To reduce the burden on the production site and make the workplace more comfortable, site-led initiatives that reflect the voices of the frontline employees are necessary. We have gathered many on-site opinions on the 5S, near-miss accident, problem reports, and proposals. Daicel is highly skilled in utilizing such opinions and data as a means of communication and in preventing problems. In addition to continuing our activities as a Polyplastics, we will strengthen cross-divisional communication while also incorporating these strengths. We will more thoroughly improve on-site issues in a short span of time to make the results visible. We believe that both the digitization of the company-wide level and production innovation activities at production sites will enable us to achieve maximum results.
富士工場では、富士工場再構築プロジェクトとダイセル式生産革新を融合させた活動を行い、ポリプラ流の生産現場の働き方改革を目指します。例えばIoTやAIの導入、生産管理のデジタル化と現場の改善で、これまで到達することでできなかったレベルでの安定化、標準化やシステム化を成し遂げます。生産性を向上するとともに、働く人の負荷を軽減し、新たな技術に触れる機会を作ることで人の成長意欲を刺激します。このように、働く人にスポットを当て、現場で働く人目線での改革を目指します。現場の負担を減らし、現場を快適にするには、現場のナマの声を反映する現場主導の取り組みが必要です。
これまでも、5S、ヒヤリハット、トラブル報告、提案など多くの現場の声を集めてきました。
ダイセルはこうした現場の声やデータをコミュニケーション手段として活用したり、トラブル防止に活かしたりすることに長けています。これまでのポリプラとしての活動を継続するとともに、こうしたダイセルの強みも取り入れながら、部門横断でのコミュニケーションを強化し、より徹底的に現場の課題の改善を短いスパンで行い、その成果の見える化を図っていきます。
全社レベルのデジタル化と生産現場の生産革新活動の両軸がそろって、最大の成果を発揮できるようになると考えています。
J: Di Kilang Fuji, kita akan melakukan aktiviti yang menggabungkan Projek Penstrukturan Semula Kilang Fuji dengan Inovasi Pengeluaran Gaya Daicel, dengan matlamat untuk memperbaharui gaya kerja di tapak pengeluaran yang mengamalkan gaya Polyplastics. Sebagai contoh, dengan memperkenalkan IoT (Internet of Things) dan AI (Artificial Intelligence), pendigitalan pengurusan pengeluaran dan menambah baik barisan harapan, kita akan mencapai kestabilan, keseragaman dan pensisteman pada tahap yang tidak pernah dicapai sebelum ini. Selain meningkatkan produktiviti, hal ini juga mengurangkan beban kerja kakitangan dan merangsang keinginan kakitangan untuk berkembang dengan mewujudkan peluang bagi berinteraksi dengan teknologi baharu. Dengan cara ini, kita akan memberikan tumpuan kepada kakitangan yang bekerja dan berusaha untuk mencapai matlamat pembaharuan daripada perspektif kakitangan yang bekerja di barisan hadapan.

Bagi mengurangkan beban di tapak pengeluaran dan menjadikan tempat kerja lebih selesa, inisiatif yang diterajui dari tapak yang mewakili suara kakitangan barisan hadapan diperlukan. Kita telah mengumpulkan banyak pendapat di tapak mengenai 5S, kemalangan “Near-miss”, laporan masalah dan usul. Daicel berkemahiran tinggi dalam menggunakan pendapat dan data seumpamanya sebagai cara untuk berkomunikasi dan dalam mencegah permasalahan. Selain meneruskan aktiviti kita sebagai Polyplastics, kita juga akan mengukuhkan komunikasi merentasi bahagian sambil turut menggabungkan kekuatan ini. Kita akan mengatasi isu di lokasi dengan lebih menyeluruh dalam masa yang singkat supaya hasilnya lebih jelas. Kita percaya bahawa kedua-dua pendigitalan pada peringkat syarikat secara keseluruhan dan aktiviti inovasi pengeluaran di tapak pengeluaran akan membolehkan kita mencapai hasil yang maksimum.
A:在富士工厂,我们会结合富士工厂重组计划和大赛璐式的生产创新,并着重改革宝理塑
料式生产现场的工作方式。举例来说,通过导入物联网及人工智能,让生产管理数字化并优化现场,我们就能将稳定生产、标准化及系统化推进到前所未见的程度。这除了能提高生产率,也能减少员工的工作负担,并增加员工接触新科技的机会,进而激发他们成长的意愿。如此一来,我们就能以员工为中心,从一线员工的角度做出改革。

为了减少生产现场的负担,并让工作环境更加舒适,创新必须要从工作现场出发,且能反映一线员工的声音。我们搜集了许多现场员工对于5S管理、未遂事故及问题报告的意见与提案。大赛璐非常善于使用这些意见及数据,作为沟通及避免问题发生的方法。除了要继续推行宝理塑料的做法之外,我们也会强化跨部门的沟通,同时融入这些长处。我们会在短时间内彻底改善现场的问题,将结果呈现给大家。我们相信全公司的数字化及生产现场的生产创新活动,会让我们达到最好的成果。
A:在富士工廠,我們會結合富士工廠重組計畫和大賽璐式的生產創新,並著重改革寶理塑膠生產現場的工作模式。舉例來說,藉由導入物聯網及AI人工智慧,讓生產管理數位化並加強前線能量,我們就能將穩定生產、標準化及系統化推進到前所未見的程度。這除了能增加生產力之外,也能減少員工的工作負擔,並增加員工接觸新科技的機會,進而刺激他們進修的意願。如此一來,我們就能將焦點集中於員工,從第一線員工的角度進行改革。

為了減少生產現場的負擔,並讓工作環境更加舒適,創新必須要從工作現場出發,且能反映第一線員工的聲音。我們蒐集了許多現場員工對於5S管理、虛驚事件及問題報告的意見,此外還有同仁的提案。大賽璐非常善於使用這些意見及資料,作為溝通及避免問題發生的方法。除了要繼續推行寶理塑膠的做法之外,我們也會強化跨部門的溝通,同時融入這些長處。我們會在短時間內通盤改善現場的問題,將結果呈現給大家。我們相信全公司的數位化及生產現場的生產創新活動,會讓我們達到最好的成果。
A: Im Werk Fuji werden wir Aktivitäten durchführen, die das Werk-Fuji-Umstrukturierungsprojekt mit der Produktionsinnovation im Stil von Daicel kombinieren werden. Das Ziel wird die Reformierung der Arbeitsweisen von Polyplastics-produktionsstätten sein. Zum Beispiel werden wir durch die Einführung von IoT und KI, die Digitalisierung des Produktionsmanagements und Verbesserung der Frontlinien Stabilisierung, Standardisierung und Systematisierung auf einem Niveau erreichen, das wir bisher nicht erreichen konnten. Neben der Verbesserung der Produktivität reduziert sich dadurch die Arbeitsbelastung der Mitarbeitenden und die Bereitschaft sich weiterzuentwickeln wird gefördert, weil das Projekt Möglichkeiten schafft, neue Technologien kennenzulernen. Auf diese Weise werden unsere Mitarbeitenden im Fokus stehen und eine Reform aus der Perspektive der Mitarbeiter an der Front anstreben.

Um den Produktionsstandort zu entlasten und den Arbeitsplatz komfortabler zu gestalten, sind standortgeführte Initiativen notwendig, die die Stimmen der Mitarbeitenden vor Ort widerspiegeln. Wir haben vor Ort viele Meinungen zu 5S, Beinahe-Unfällen, Problemberichten und Vorschlägen gesammelt. Daicel ist sehr erfahren darin, solche Meinungen und Daten als Kommunikationsmittel und für die Vermeidung von Problemen zu nutzen. Neben der Fortführung unserer Aktivitäten als Polyplastics werden wir die bereichsübergreifende Kommunikation ausbauen und dabei auch diese Stärken einbeziehen. Wir werden die Probleme vor Ort grundlegend verbessern und das innerhalb kurzer Zeit, damit unsere Ergebnisse sichtbar sein werden. Wir glauben, dass uns sowohl die unternehmensweite Digitalisierung, als auch die Innovationsaktivitäten an den Produktionsstandorten, in die Lage versetzen werden, maximale Ergebnisse zu erzielen.

Q: Lastly, do you have any message from Sanada-san? Q:最後に皆さんにお願いしたいことはありますか。 S: Akhir sekali, ada apa-apa pesanan daripada Sanada-san? Q:最后,真田先生还有什么想说的话吗? Q:最後,真田先生還有什麼想說的話嗎? F: Sanada-san, haben Sie eine abschließende Botschaft?

A: Please be interested in the future that society and Polyplastics aim for. And imagine the thoughts of employees in our departments and in the departments that work together. And at the heart of that, I think there is a figure of ourselves working desperately to achieve our own growth. Individual growth will lead to the continued development of Polyplastics and the sustainable development of the world. We will promote Working-style Reforms so that the employees working in the Polyplastics Group act based on their respective values, which will lead to the realization of a sustainable future society.

Keep safe!
A:社会とポリプラの目指す未来に興味を持ってください。そして、想像してください。自身の部門や連携する部門の人たちの思いを。
そしてその中心には、自身が必死で自身の成長に取り組む姿があると思います。
皆さん個人の成長が、ポリプラを継続的に発展させ、世界の持続可能な発展につながります。
ポリプラグループで働く人がそれぞれの価値観に基づいて行動することが、持続可能な未来社会の実現につながるように、働き方改革をすすめていきましょう。

ご安全に!
J: Nantikan masa hadapan yang menjadi matlamat bagi masyarakat dan Polyplastics. Serta bayangkanlah perasaan kakitangan di jabatan kita dan jabatan yang bekerja bersama dengan kita. Di tengah-tengah semua itu, pada pendapat saya, kita dapat melihat akan diri kita berusaha bertungkus-lumus bagi mencapai perkembangan diri. Perkembangan individu akan membawa kepada pembangunan berterusan Polyplastics dan pembangunan lestari dunia. Kita akan menggalakkan Pembaharuan Gaya Kerja agar kakitangan yang bekerja dalam Polyplastics Group dapat bertindak berdasarkan nilai mereka masing-masing, yang seterusnya akan merealisasikan masyarakat masa hadapan yang lestari.

Jaga diri!
A:请对这个社会及宝理塑料的未来怀抱期待,并设想本部门员工及合作部门员工的想法。最关键的是,我相信通过我们的勤奋工作,可以实现自身的成长。个人的成长会带来宝理塑料的持续发展,以及世界的可持续发展。我们会推动工作方式的改革,让宝理塑料集团的员工能基于个人的价值来行动,以此实现可持续的未来社会。

最后,请大家注意安全!
A:請對這個社會及寶理塑膠想要塑造的未來保持熱情,並嘗試理解我們的想法。在那之中,我相信會有我們極力追求自我成長的模樣。個人的成長會帶來寶理塑膠的持續發展,以及世界的永續發展。我們會推動工作模式的重塑,讓寶理塑膠集團的員工能基於個人的價值來行動,以此實現永續發展的未來社會。

最後,請大家注意安全!
A: Seien Sie interessiert an der Zukunft, die die Gesellschaft und Polyplastics anstreben. Und versuchen Sie sich in die Gedanken der Mitarbeitenden in unseren Abteilungen und in den Abteilungen, die zusammenarbeiten, hineinzuversetzen. Ich denke, im Zentrum steht eine Figur von uns selbst, die unbedingt versucht, ihr eigenes Wachstum zu erreichen. Individuelles Wachstum wird zur fortgesetzten Entwicklung von Polyplastics und zur nachhaltigen Entwicklung der Welt führen. Wir werden die Reformen der Arbeitsweisen vorantreiben, sodass die Mitarbeitenden in der Polyplastics Group auf Grundlage ihrer eignen Werte handeln können, was zur Verwirklichung einer nachhaltigen zukünftigen Gesellschaft führen wird.

Bleiben Sie sicher!

img

Written by Yasuyo Yanagihara / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Swimming, Hiking, Cooking and traveling!