Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

05 April 2021

What will change with business process digital transformation? 業務プロセス連携デジタル化プロジェクト(通称:ビズプロDX)で何が変わる? Apakah yang akan berubah dengan transformasi digital proses perniagaan? 业务流程数字化转型会带来什么变化? 業務流程數位化轉型會帶來什麼變化? Was wird sich durch die digitale Transformation der Geschäftsprozesse ändern?

Have you ever heard “Business Process Digital Transformation Project” (we call BizPro DX)?
We can somehow understand that Notes DB and Skype is going to be Microsoft Teams (referred as to “Teams”), but is that all?
This time, we asked Yabuuchi-san, the project leader, in details.
業務プロセス連携デジタル化プロジェクト(通称ビズプロDX)というプロジェクトを聞いたことはありますか。
Notes DBがなくなり、SkypeがTeamsになるということまではなんとなく理解できますが、それだけなのでしょうか。
今回、プロジェクトリーダーの籔内さんに詳しく教えてもらいました。
Pernahkah anda terdengar tentang “Projek Transformasi Digital Proses Perniagaan” atau “Business Process Digital Transformation Project” (yang kita panggil BizPro DX)?. Kita dapat memahami bahawa Notes DB dan Skype akan menjadi Microsoft Teams (dirujuk sebagai “Teams”), akan tetapi adakah itu sahaja yang terlibat?. Kali ini, kita mengemukakan pertanyaan secara terperinci kepada Yabuuchi-san selaku ketua projek. 您是否听说过“业务流程数字化转型项目”(我们称之为BizPro DX)?
我们可以推断Notes DB和Skype将成为Microsoft Teams(以下简称“Teams”),但仅此而已吗?
这次,我们详细询问了项目负责人Yabuuchi-san。
您是否聽說過「業務流程數位化轉型專案」(我們稱之為BizPro DX)?我們可以推斷Notes DB和Skype將轉變為Microsoft Teams(以下簡稱「Teams」),但僅此而已嗎?這次,我們詳細詢問了專案負責人Yabuuchi-san 。 Haben Sie jemals vom „Projekt für die digitale Transformation der Geschäftsprozesse“ gehört (von uns als BizPro DX bezeichnet)? Wir haben begriffen, dass Notes DB und Skype durch Microsoft Teams (der Kürze halber als „Teams“ bezeichnet) ersetzt werden sollen, aber ist das alles? Zu diesem Thema haben wir den Projektleiter Herrn Yabuuchi um nähere Einblicke gebeten.

What is BizPro DX? ビズプロとは Apakah itu BizPro DX? 什么是BizPro DX? 什麼是BizPro DX? Was ist BizPro DX?

This project was launched last December. The main purpose of this project is to design Polyplastics’ digital concept for the future.
We tend to think of automating immediate operations as digitalization, but that doesn’t make much sense.
In order to be effective in the shortest time, it is important to draw a large blueprint for the future and proceed with individual digitization according to it. In this project, representative members of each department/division gather once a week to identify issues related to digitization based on the opinions of members of group companies.
昨年12月に発足したプロジェクトで、ポリプラの将来にわたるデジタル構想を設計することがその主な目的です。目先の業務を自動化していくことがデジタル化と思いがちですが、それだけではあまり大きな意味がありません。
最短で効果を発揮するためには、将来の大きな設計図を描き、それに沿って個別のデジタル化を進めていくことが重要です。
本プロジェクトでは、週1回各部署の代表メンバーが集まり、グループ会社のメンバーの意見も踏まえながらデジタル化に関する課題を抽出しています。
Projek ini dilancarkan pada bulan Disember tahun lalu. Tujuan utama projek ini adalah untuk menghasilkan reka bentuk konsep digital masa depan bagi Polyplastics. Kita cenderung untuk menganggap pengautomasian operasi segera sebagai pendigitalan, akan tetapi itu tidak begitu mencakupi kesemuanya.

Bagi mencapai kecekapan dalam tempoh yang paling singkat, adalah penting untuk menyusun rangka tindakan yang besar demi masa depan dan meneruskan pendigitalan secara berasingan berdasarkan rangka tindakan tersebut.

Dalam projek ini, kakitangan yang mewakili setiap jabatan/bahagian berkumpul seminggu sekali untuk mengenal pasti isu yang berkaitan dengan pendigitalan berdasarkan pendapat ahli kumpulan syarikat.
该项目是去年12月启动的。主要目的在于设计宝理塑料(Polyplastics)未来的数字理念。我们倾向于将即时操作自动化视为数字化,但这并没有多大意义。
为了在最短时间内取得成效,必须为未来绘制一幅宏伟蓝图,并据此进行个性数字化。
在该项目中,各部门的代表成员每周聚集一次,根据集团公司成员的意见确定与数字化相关的课题。
本專案於去年12月開始,主要目的在於設計寶理塑膠(Polyplastics)未來的數位理念。我們往往將操作自動化視為數位化,但這並沒有太大助益。為了在最短時間內取得成效,我們必須為未來繪製一幅宏偉藍圖,並據此逐一進行數位化。在本專案中,各部門的代表成員每週開一次會,根據集團公司成員的意見,來確認與數位化相關的議題。 Dieses Projekt wurde im vergangenen Dezember gestartet. Das Hauptziel dieses Projekts besteht darin, das digitale Zukunftskonzept von Polyplastics zu entwickeln.
Wir neigen dazu, unter Digitalisierung die Automatisierung unmittelbarer Vorgänge zu verstehen, aber das hat keinen wirklichen Sinn.
Um in kürzest möglicher Zeit effektiv sein zu können, ist es wichtig, eine groß angelegte Blaupause der Zukunft zu zeichnen und die individuelle Digitalisierung auf deren Grundlage vorzunehmen.
Im Rahmen dieses Projekts versammeln sich Mitglieder aller Abteilungen/Sektoren einmal pro Woche, um gestützt auf die Meinungen von Mitarbeitern der Konzerngesellschaften Belange in Verbindung mit der Digitalisierung herauszuarbeiten.

What will change with Biz pro? 3 (three) keywords ビズプロで何が変わる?3つのキーワードで解説 Apakah yang akan berubah dengan BizPro? 3 (tiga) kata kunci Biz pro会带来什么变化?三个关键词 Biz pro會帶來什麼變化?三個關鍵字 Was wird sich mit Biz pro ändern? 3 (drei) Schlüsselbegriffe

①Connect ①つながる ①Hubung ①关联 ①連結 ①Verbinden

First, with the introduction of Salesforce company-wide, data about customers within Polyplastics will be organized around the customer, and all employees of all group companies will jointly cooperate in providing services to customers based on the organized data.

Customers are also connected to Polyplastics through Salesforce. As you have experienced, a lot of information is stored separately in Notes DB and posting operation will occur. That means it will not be connected to customer information or product information.

By rearranging and transferring Notes DB to Salesforce and “Teams”, we will connect it to in-house procedures and customer service more efficiently and speedily. In addition, we are connected through Teams. The functions that can be linked with various Office365 tools are aggregated so that the required information can be accessed simply by starting “Teams”. You can edit Excel and PowerPoint materials while holding videoconferencing on “Teams”.

By the end of the year, emails and calendars will also be replaced by “Teams”, what had been done across Skype and Notes DB will be seamlessly completed on “Teams”, enabling smooth collaboration between employees.
まず、Salesforceが全社的に導入されることで、社内のお客様に関するデータが、お客様を軸として整理され、世界中の全社員がその整理されたデータをもとに、共同でお客様へのサービス提供に協力するベースができ上がります。そして、お客様も、セールスフォースを通じてポリプラとつながります。

また、現在NotesのDBには多くの情報が入っていますが、それぞれのDBでバラバラに保管されていて、皆さんも経験があるように転記作業などが発生し、このままではお客様の情報や、製品情報とつながりません。NotesのDBも、セールスフォースやTeamsに再整理し、乗せ換えることによって、より効率的に、よりスピーディーに社内の手続きやお客様へのサービスへつなげていきます。

他にも、従業員同士がTeamsでつながります。各種Office365ツールと連携できる機能が集約されているので、Teamsを起動させるだけで必要な情報にアクセスができるようになります。Teams上でテレビ会議をしながら、ExcelやPowerPointの資料を共同編集することも可能です。年内にはメールやカレンダーもTeamsに置き換わり、これまで、SkypeやNotesを横断して行っていたことが、シームレスにTeams上で完結するようになり、従業員同士のスムーズな連携が可能になります。
Pertama, dengan memperkenalkan Salesforce ke seluruh syarikat, data pelanggan dalam Polyplastics akan disusun berpusatkan pelanggan dan semua pekerja dari semua syarikat kumpulan akan bekerjasama dalam usaha menyediakan perkhidmatan untuk pelanggan berdasarkan data yang telah disusun tersebut. Pelanggan juga dihubungkan dengan Polyplastics melalui Salesforce.

Seperti yang anda alami, banyak maklumat tersimpan secara berasingan dalam Notes DB dan operasi pengeposan akan berlaku. Maksudnya, maklumat itu tidak dihubungkan dengan maklumat pelanggan atau maklumat produk. Melalui penyusunan semula dan pemindahan Notes DB ke Salesforce dan “Teams”, kita akan menghubungkannya dengan prosedur dalaman dan khidmat pelanggan dengan cara yang lebih cekap dan cepat.

Di mana, kita berhubung melalui Teams. Fungsi yang dapat dihubungkan dengan pelbagai alat Office365 yang dihimpunkan supaya maklumat yang diperlukan dapat diakses hanya dengan memulakan “Teams”. Anda boleh mengedit dokumen Excel dan PowerPoint sambil mengadakan persidangan video menerusi “Teams”. Menjelang hujung tahun, e-mel dan kalendar juga akan digantikan dengan “Teams”. Apa-apa yang telah dilakukan menerusi Skype dan Notes DB ia akan diselesaikan dengan lancar menerusi “Teams”, membolehkan kerjasama yang mudah antara pekerja.
首先,整間公司在導入Salesforce後,寶理塑膠內部的客戶相關資料會以客戶為中心重新整理,而所有集團公司的每位員工都會根據整理過的資料共同合作,來向客戶提供服務。客戶也將透過Salesforce連結到寶理塑膠。就像過去的經驗,如果許多資訊單獨儲存在Notes DB中,就會產生新增的操作。

這意味著這些資訊沒有連結到客戶資訊或產品資訊。我們將Notes DB的資料轉移到Salesforce和「Teams」並重新整合後,就能更有效率且更快速地將其連接到內部程序和客戶服務。此外,我們也能透過Teams保持聯繫。各項與Office365工具相關的功能都會整合在一起,因此只要啟動「Teams」即可取得所需的資訊。

您可以在「Teams」上舉行視訊會議的同時,編輯Excel和PowerPoint的內容。到今年年底,電子郵件和日曆也會被「Teams」所取代,以往在Skype和Notes DB完成的工作,「Teams」也能無縫接軌,讓員工合作無間。
Zuerst werden mit der firmenweiten Einführung von Salesforce die Kundendaten im Innern von Polyplastics um den Kunden herum organisiert und alle Mitarbeiter aller Konzerngesellschaften werden bei der Erbringungen der Dienstleistungen für die Kunden auf der Grundlage der organisierten Daten zusammenarbeiten.

Die Kunden sind außerdem über Salesforce mit Polyplastics verbunden. Wie Sie wohl selbst erfahren haben, werden viele Informationen separat in Notes DB gespeichert und anschließend verbucht.

Dies bedeutet, dass diese nicht mit Kunden- oder der Produktinformationen verbunden sind. Durch Neuanordnung und Überführung von Notes DB in Salesforce und „Teams“ werden die dort erfassten Daten effizienter und schneller mit den internen Verfahren und dem Kundenservice verknüpft. Zusätzlich sind wir über Teams verbunden. Die Funktionen, die mit verschiedenen Office365-Tools verknüpft werden können, werden zusammengefasst, sodass die erforderlichen Informationen einfach durch Starten von „Teams“ aufgerufen werden können. Es ist möglich, Excel- und PowerPoint-Materialien zu bearbeiten, während zugleich eine Videokonferenz auf „Teams“ läuft. Zum Jahresende werden E-Mails und Kalender ebenfalls durch „Teams“ ersetzt werden und das, was über Skype und Notes DB erledigt wurde, wird nahtlos auf „Teams“ vervollständigt werden, wodurch optimale Kooperation zwischen allen Angestellten ermöglicht wird.

Next, for ② Collect data and ③ Automation, here are some examples in each area. 次に、②データをあつめる、③自動化については、各領域を例にご紹介します。 Seterusnya, bagi ② Kumpul data dan ③ Automasi, di sini terdapat beberapa contoh di setiap pengisian. 接下来,对于②收集数据和③自动化,以下将针对各领域举几个例子。 接下來,針對②蒐集資料和③自動化,以下會舉幾個例子。 Weiter für ② Datenerhebung und ③ Automation hier einige Beispiele für jeden Bereich.

To close, 最後に Sebagai kesimpulan, 最终, 最後, Abschließend

We received a message from Yabuuti-san to everyone.
(At first, there may be tough things until you get used to it) I want you to feel the benefit of not sticking to the current system and the benefit that will appear later by changing.
It is not an exaggeration to say that the actions of each of us are supporting the digitization of Polyplastics. We are really looking forward to it now when we imagine how to improve the efficiency of our work.
藪内さんに、皆さんへのメッセージを伺いました。
(最初は慣れるまで大変なこともあるかもしれませんが)今のやり方に固執せず、変わることで後々現れるメリットを感じてほしいです。
わたしたちひとりひとりの行動がポリプラのデジタル化を支えているといっても過言ではありません。業務の効率化や、少し先に待っている自動化を想像すると今からとても楽しみですね。
Kami menerima mesej daripada Yabuuti-san buat semua. (Pada permulaan, mungkin terdapat perkara yang sukar sehinggalah anda sudah terbiasa dengannya). Saya ingin anda rasai manfaat yang diperolehi apabila tidak hanya terus-menerus berpegang dengan sistem semasa dan manfaat yang bakal dikecapi kemudian hari melalui perubahan.

Tidak keterlaluan sekiranya mengatakan bahawa, tindakan setiap seorang daripada kita akan dapat menyokong usaha pendigitalan Polyplastics. Kita sememangnya ternanti-nantikan perubahan itu sekarang apabila kita membayangkan cara bagi meningkatkan kecekapan kerja kita.
我们收到了Yabuuchi-san发给所有人的信息。

(一开始大家在适应之前,可能都会遇到棘手的问题)我想让你们感受到不拘泥于现行制度以及实施变革后带来的好处。绝对没有夸饰,我们每个人的行动都在支持宝理塑料的数字化。一想到能够提高工作效率,我们真的很期待。
我們收到了來自Yabuuchi-san發給所有人的訊息。(一開始大家在適應之前,可能都會遇到棘手的問題)我想讓你們感受到不拘泥於現行制度以及實施變革後帶來的好處。絕對沒有誇飾,我們每個人的行動都在促進寶理塑膠的數位化。一想到能夠提高工作效率,我們真的非常期待。 haben wir eine Botschaft von Herrn Yabuuti für alle Mitarbeiter erhalten.

(Zu Anfang können durchaus einige Schwierigkeiten auftreten, bevor Sie sich daran gewöhnen werden) Ich möchte, dass Sie die Vorteile wahrnehmen, nicht an dem momentan verwendeten System kleben zu bleiben, und diese Vorteile werden später durch die Veränderungen klar zutage treten. Es ist keine Übertreibung wenn wir sagen, dass das Handeln jedes einzelnen von uns zur Digitalisierung von Polyplastics beiträgt. Wir sehen dem wirklich freudig entgegen, wenn wir uns vorstellen, wie sich die Effizienz unserer Arbeit verbessern wird.

img

Written by Yasuyo Yanagihara / POLYPLASTICS Co., Ltd. Tokyo Head Office
Department : General Administration / CSR Group
Work duties in charge : Internal Communication, CSR
Hobby or favorite things : Swimming, Hiking, Cooking and traveling!