Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

08 January 2021

Welcome Party for Shinogi-san and Farewell Party for Takimoto-san 篠木さんの歓迎会と、瀧本さんの送別会 Majlis Keraian untuk Shinogi-san dan Majlis Perpisahan untuk Takimoto-san Shinogi-san的欢迎会和Takimoto-san的送别会 筱木 先生的歡迎會暨瀧本先生歡送會 Willkommensparty für Shinogi-san und Abschiedsparty für Takimoto-san

We haven’t organized a company event for a long time because of COVID-19. we have a chance to have a party this time, because Takimoto-san will go back to Japan, and Shinogi-san is coming to Guangzhou branch. We arranged a party on Oct.30. After our discussion, we decided to arrange dinner at Beijing Road Great Buddha Temple. We still remember our dinner together last year there. 新型コロナのため、長い間企業イベントを行っていませんでしたが、このたび瀧本さんが日本に戻り、篠木さんが広州支店に来られることになったため、10月30日にパーティーをアレンジしました。

話し合った結果、大仏古寺というお寺で夕食を手配することになりました。昨年、そこで一緒に夕食を食べたことを覚えていたためです。
Sudah lama kami tidak menganjurkan acara syarikat disebabkan oleh COVID-19. Pada kali ini, kami berpeluang mengadakan majlis kerana Takimoto-san akan kembali ke Jepun, dan Shinogi-san bakal menyertai cawangan Guangzhou. Kami mengatur majlis yang dijadualkan pada 30 Okt. Setelah berbincang, kami membuat keputusan untuk mengadakan majlis makan malam di Beijing Road Great Buddha Temple.
Kami masih mengingati majlis makan malam bersama-sama di sana pada tahun lalu.
因新冠肺炎疫情的缘故,我们已经很久没有组织公司活动了。这次有机会举办聚会,是因为Takimoto-san要回日本,而Shinogi-san也要来广州分公司了。公司安排在10月30日举行聚会。我们商量决定安排在北京路大佛寺聚餐。
我们犹记得去年在那里聚餐的情景。
因為COVID-19的關係,我們已經很久沒有組織公司活動了,這次我們有機會舉辦派對,是因為瀧本先生要回日本,而筱木先生要來廣州分公司。我們約好在10月30日舉辦派對,討論後決定到北京路的大佛寺舉行晚餐會。
我們還記得去年一起在那邊舉辦的晚宴,輝煌的夜景令人印象深刻。
Wegen COVID-19 hatten wir schon lange keine Firmenveranstaltung mehr organisiert. Diesmal bot sich jedoch die Chance zu einer Party, denn Herr Takimoto wird nach Japan zurückkehren, und Herr Shinogi kommt in die Niederlassung in Guangzhou. Wir arrangierten eine Party für den 30. Oktober. Nach unserem Gespräch entschlossen wir uns zur Organisation eines Abendessens im Großen Buddha-Tempel in der Beijing Road.
Das gemeinsame Abendessen dort war uns noch aus dem letzten Jahr in Erinnerung.

The glorious night scene impressed us. We took a group photo after dinner, with the beautiful big Buddha temple in the background so that Takimoto-san could bring the happy memories. And Shinogi-san also could take this opportunity to visit the night view of Guagnzhou old down town. You know Guangzhou is an attractive city combine ancient and modern with a history more than two thousand two hundred years.
Everyone was in high spirits after dinner, so we went to Kala OK together. Our pleasant party ended with a song.
きれいな夜景に感動しました。滝本さんが楽しい思い出を作れるよう、夕食後には、美しい大仏古寺を背景に集合写真も撮影しました。
また、篠木さんもこの機会に郡州旧市街の夜景を見学することができました。広州は、古代と現代の歴史をあわせ持つ魅力的な都市であり、その歴史は2200年以上も続いています。
皆楽しんでいたので、夕食後には一緒にカラオケにも行きました。楽しいパーティーは歌で締めくくられました。
Pemandangan malam yang mempesona di sana membuat kami berasa kagum. Kami mengambil gambar kumpulan selepas makan malam dengan berlatarbelakangkan kuil Buddha yang besar dan cantik supaya Takimoto-san dapat membawa pulang bersama kenangan yang indah. Manakala Shinogi-san dapat memanfaatkan peluang ini untuk menyaksikan pemandangan malam di pusat bandar lama Guagnzhou. Guangzhou ialah sebuah bandar menarik yang menggabungkan ciri-ciri purba dan moden dengan sejarah yang melebihi dua ribu dua ratus tahun.
Selepas makan malam, semua orang penuh bersemangat, jadi kami bersama-sama menuju ke Kala OK. Majlis kami yang gemilang diakhiri dengan sebuah lagu.
绚丽的夜景给大家留下了深刻的印象。晚饭后我们在美丽的大佛寺前合影留念,希望让Takimoto-san将快乐的回忆带回日本。而Shinogi-san也可以借此机会一睹广州老城区的漂亮夜景。要知道广州是一座兼具古代底蕴和现代风情的魅力城市,拥有两千二百多年的历史。
晚饭后大家都意犹未尽,于是一起去了卡拉OK。最后,我们在一曲高歌中结束了愉快的聚会。
晚餐後我們一起合照,背景就是美麗的大佛寺,讓瀧本先生能帶走美好回憶,而筱木先生也能趁機遊覽廣州舊市區的夜景。大家都知道廣州是座美麗的城市,結合古今風采,而且有兩千兩百多年的歷史。
用過晚餐後大家都非常有精神,所以就一起去唱卡拉OK,以一首歌為愉快的宴會畫下美好句點。
Die atemberaubende nächtliche Szene hatte uns beeindruckt. Nach dem Abendessen machten wir ein Gruppenfoto mit dem schönen großen Buddha-Tempel im Hintergrund, damit Herr Takimoto die schönen Erinnerung mit sich nehmen konnte. Und Herr Shinogi köonnte bei dieser Gelegenheit auch die nächtliche Atmosphäre in der Altstadt von Guagnzhou entdecken. Sie wissen, dass Guangzhou eine sehr interessante Stadt ist, die mit ihrer über zweitausendjährigen Geschichte Antike und Moderne verbindet.
Nach dem Abendessen gingen wir alle gemeinsam gutgelaunt nach Kala OK. Unsere schöne Party endete mit einem Lied.

img

Written by Weijie Wang / Guangzhou Branch
Department : HR & GA department
Work duties in charge : Branch GA work and Southern China HR wok, for example training, employee salary & welfare etc.
Hobby or favorite things : Reading & Travelling