Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

02 July 2020

Teleworking at PPC Japan Logistics Center PPCロジのテレワーク状況 Situasi telekerja di Pusat Logistik Jepun PPC PPC物流中心远程工作状况 PPC日本物流中心的遠距工作情形 Situation der Telearbeit im Logistikzentrum von PPC Japan

Since the introduction of teleworking system at PPC Japan in April 2020, Supply Chain Division has been actively utilizing this system. At Japan Logistics Center (LOC), there were many tasks that were restricted to the work place, such as communication using fax or telephone and access to the core system, so at the beginning we took turns to do the teleworking. However, since the end of March, when the number of COVID-19 infected person in Japan has increased, we have begun teleworking on all members of Tokyo, Osaka, and Nagoya one after another. SC本部では、推奨開始以降積極的にテレワーク取得をしてきました。本部の中でもジャパンロジスティクスセンター(LOC)は、FAXや電話でのやりとりや基幹システムへのアクセスなど、テレワークでは制限されてしまう業務が多かったことから、当初は交代で出勤していました。しかし、日本国内の新型コロナウイルス感染者が増加した3月末以降、東京・大阪・名古屋と順々に全メンバーのテレワークを開始しました。 Sejak sistem telekerja diperkenalkan di PPC Jepun pada bulan April 2020, Bahagian Rantaian Bekalan telah menggunakan sistem ini dengan aktif. Di Pusat Logistik Jepun (LOC), terdapat pelbagai tugasan yang terbatas hanya boleh dilakukan di tempat kerja, misalnya komunikasi menggunakan faks atau telefon dan akses kepada sistem teras, jadi pada awalnya kami bergilir-gilir untuk melakukan telekerja. Walau bagaimanapun, sejak penghujung bulan Mac, apabila angka individu yang terkena jangkitan COVID-19 di Jepun meningkat, kami telah memulakan telekerja untuk semua ahli di Tokyo, Osaka dan Nagoya, satu demi satu. 自2020年4月PPC日本引入远程办公系统以来,供应链部门一直在积极利用该系统。在日本物流中心(LOC),许多工作只能在工作场所完成,例如使用传真或电话进行通信和访问核心系统,因此,一开始我们轮流进行远程办公。但是,自3月底以来,日本的新冠肺炎感染人数增加了,东京、大阪和名古屋的所有员工开始陆续进行远程办公。 自從PPC日本在2020年4月引進遠距工作系統後,供應鏈本部就一直在積極運用這個系統。日本物流中心(LOC)有很多業務都只能在工作場所進行,例如使用傳真或電話聯繫,以及存取核心系統,所以一開始我們輪班進行遠距工作。不過,自三月底以來,日本感染人數增加,我們在東京、大阪和名古屋的所有成員也逐一開始遠距工作了。 Seit der Einführung des Telearbeitssystems bei PPC Japan im April 2020 hat die Supply Chain Division dieses System aktiv genutzt. Im Japanischen Logistikzentrum (LOC) gab es viele Aufgaben, die auf den Arbeitsplatz beschränkt waren, wie die Kommunikation per Fax oder Telefon und den Zugang zum Kernsystem, so dass wir uns zu Beginn bei der Telearbeit abwechselten. Seit Ende März, als die Zahl der COVID-19-Infizierten in Japan gestiegen ist, haben jedoch nacheinander alle Mitarbeiter in Tokio, Osaka und Nagoya mit der Telearbeit begonnen.

Our troubles in initial stage are how to cover paper-based conversations (fax and original documents), I-Ren access, and education for new members.
For paper-based conversations, we asked our suppliers to use email instead. Some faxes are received in PDF format and then automatically stored on a shared server. However, since the printout is also done automatically, there are lots of fax papers in the office…
開始にあたって困ったことは、紙でのやりとり(FAXや書類原本の送受信)・i-Renへのアクセス・引継ぎ教育です。紙でのやりとりについては、お取引先にお願いしてFAXや紙の原本で行ってきたやりとりをすべてメールで行うようにしました。一部のFAXはPDF受信され、共有サーバーに保管されるようにしています。ただしプリントも自動でされるので、FAXの山ができています・・・。 Pada peringkat awal, masalah yang dihadapi ialah cara untuk mengatasi perbualan yang berasaskan kertas (faks dan dokumen asal), akses I-Ren dan pembelajaran untuk ahli-ahli baharu.
Untuk perbualan yang berasaskan kertas, sebagai ganti, kami meminta pembekal kami untuk menggunakan e-mel. Sesetengah faks diterima dalam format PDF dan kemudian disimpan secara automatik di dalam “shared server”. Walau bagaimanapun, oleh sebab cetakan juga dijalankan secara automatik, terdapat banyak kertas faks di pejabat…
我们在初期遇到的问题是如何进行纸质对话(传真和原始文件)、访问I-Ren与对新员工进行培训。

对于纸质对话,我们要求供应商改用电子邮件。一些传真以PDF格式接收,然后自动存储在共享服务器上。但是,打印输出也是自动完成的,因此办公室中堆积了很多传真纸……
初期的問題是如何處理紙本文件(傳真和正本文件)、I-Ren存取,以及新進成員的教育訓練。
關於紙本文件,我們要求供應商改用電子郵件,有些傳真以PDF格式收件,並自動儲存在共用伺服器中。不過,列印工作是自動處理的,所以辦公室裡有很多傳真紙……
Unsere Schwierigkeiten in der Anfangsphase bestehen darin, wie wir Kommunikationen auf Papier (Fax und Originaldokumente), den I-Ren-Zugang und die Schulung für neue Mitarbeiter abdecken können.
Für Kommunikationen auf Papier baten wir unsere Lieferanten, stattdessen E-Mail zu verwenden. Einige Faxe werden im PDF-Format empfangen und dann automatisch auf einem gemeinsam genutzten Server gespeichert. Da der Ausdruck aber auch automatisch erfolgt, gibt es im Büro viele Fax-Dokumente…

For accessing I-Ren, we shared one virtual desktop ID lent from company and used it by turns at first. However as everyone needs to use I-Ren, it was very hard situation! Thanks for various departments, including the Information Systems Department, and now we have each personal ID.
In addition, educations for new members are conducted on-line. It is also the time when business handovers are frequently occurring due to personnel changes. Sometimes it’s not smooth, but we’re making efforts to create an environment similar to face-to-face communication as much as possible by using Skype chatting and sharing screens.
Although it is quite a challenging task to conduct teleworking all at once, it seems to be going well thanks to cooperation and assistance from both inside and outside the department.
i-Renへのアクセスは、当初仮想デスクトップIDを貸与いただき交代で使っていましたが(みんなi-Renを使いたいので大変!)、情シス部はじめ様々な部署にご協力いただき、いまは一人一つIDをいただいて使っております。
また、担当替えで業務の引継ぎが多く発生している時期でもあるため、教育はオンラインで行っています。スムーズにいかないこともありますが、Skypeを活用し、チャットや画面共有でなるべく隣にいるような環境を作るようにして進めています。
なかなか大変な一斉テレワークですが、部内外のご協力、助け合いで成り立っています。
Untuk mengakses I-Ren, pada mulanya, kami berkongsi satu ID atas meja maya yang dipinjam daripada syarikat dan digunakan secara bergilir-gilir. Walau bagaimanapun, oleh sebab semua orang perlu menggunakan I-Ren, situasi itu sungguh rumit! Terima kasih kepada pelbagai jabatan, termasuklah Jabatan Sistem Maklumat, sekarang kami mempunyai ID peribadi masing-masing.
Selain itu, pembelajaran untuk ahli baharu dijalankan secara dalam talian. Ini juga masanya penyerahan tugasan berlaku dengan kerap disebabkan oleh perubahan kakitangan. Ada kalanya ini tidak berjalan lancar tetapi kami sedang berusaha sedaya yang mungkin untuk mewujudkan persekitaran yang menyerupai komunikasi bersemuka, iaitu dengan menggunakan perbualan Skype dan perkongsian skrin.
Walaupun menjalankan semua telekerja secara serentak dan merupakan satu tugas yang mencabar, namun perkara ini nampaknya sedang berjalan dengan baik, terima kasih kepada kerjasama dan bantuan daripada bahagian dalaman dan luaran jabatan.
为了访问I-Ren,我们共享了一个公司借出的虚拟电脑ID,并在一开始的时候轮流使用。但是,由于每个人都需要使用I-Ren,这就变得异常困难!多亏了包括信息系统部门在内多个部门的努力,现在我们每个人都拥有了个人ID。

此外,新员工培训是在线完成的。这一时期也是因人事变动而频繁发生业务交接的时期。有时情况并不顺利,但我们正在努力利用Skype聊天和屏幕共享来创造尽可能接近面对面交流的环境。
尽管突然进行远程办公是一项艰巨的任务,但得益于部门内部和外部的通力合作与协助,远程办公似乎进展顺利。
為了存取I-Ren,我們共用一個向公司借用的虛擬桌面ID。一開始是輪流用,但因為大家都要用I-Ren,情況真的很艱辛!謝謝包括資訊系統部在內的各部門,現在我們每個人都有自己的ID了。
此外,新成員的教育訓練也在線上進行,這個時期也因為人事異動而有許多業務交接。有時事情無法順利進行,但我們正在努力,利用Skype通話和共用螢幕,盡可能打造類似面對面溝通的環境。
雖然同時全面進行遠距工作是相當困難的挑戰,所幸有了部門內外的合作和協助,看來一切都還順利。
Für den Zugriff auf I-Ren haben wir uns eine von der Firma geliehene virtuelle Desktop-ID geteilt und diese zunächst abwechselnd benutzt. Da jedoch jeder I-Ren benutzen muss, war die Situation sehr schwierig! Dank einiger Abteilungen, einschließlich der Abteilung für Informationssysteme, hat jetzt jeder seine persönliche ID.
Darüber hinaus werden Schulungen für neue Mitarbeiter online durchgeführt. Es ist auch eine Zeit, in der es häufig zu Geschäftsübergaben aufgrund von Personalwechseln kommt. Manchmal geht dies nicht reibungslos, aber wir bemühen uns, eine Umgebung zu schaffen, die der direkten Kommunikation so ähnlich wie möglich ist, indem wir Skype-Chats nutzen und Bildschirme teilen.
Obwohl es eine recht anspruchsvolle Aufgabe ist, plötzlich auf Telearbeit umzusteigen, scheint sie dank der Zusammenarbeit und Unterstützung sowohl innerhalb als auch außerhalb der Abteilung gut zu laufen.

img

Written by Yuka Sakamoto / PPC
Department : SCM planning office
Work duties in charge : Importing and logistics matters
Hobby or favorite things : Walking