Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

02 July 2020

Our life in Germany ドイツにおける私たちの生活 Kehidupan kami di Jerman 我们在德国的生活 在德國的生活 Unser Leben in Deutschland

Hello, as in almost all countries, public life here in Germany is almost standing still. Initial restrictions and social distance have dominated since March. My work was not possible in the home office and so it is almost unreal that every day how empty the streets are on the way to work. And the silence in the sky, while we live right next to Frankfurt Airport, is eerie. 4月現在、多くの国々と同じく、ここドイツでの公共機関は未だにストップしています。3月以降、当初の規制と社会的距離を保つことは強く推奨されたままです。私が担当する業務は自宅では進められないためオフィスに出勤していますが、車や歩行者がいない道路は今でも見慣れず、非現実的です。フランクフルト空港のすぐ近くに住んでいますが、空の静寂さも不気味に感じます。 Helo, sepertimana hampir di setiap negara, kehidupan umum di Jerman ini hampir tidak bergerak. Sekatan awal dan penjarakan sosial telah mendominasi kehidupan sejak bulan Mac. Kerja pejabat saya tidak boleh dilakukan dari rumah, jadi hampir seperti khayalan setiap hari saya melihat jalan raya yang lengang dalam perjalanan ke tempat kerja. Selain itu, langit begitu sepi walaupun kami tinggal betul-betul di sebelah Lapangan Terbang Frankfurt, ia sungguh menyeramkan. 你好,与几乎所有国家一样,德国的公共生活基本处于停止状态。三月以来,自主约束和社交距离一直是主流。我的工作无法在家里进行,因此我能在每天上班的路上看到空荡荡的街道,近乎不真实。我们就住在法兰克福机场旁边,发现天空也安静了下来,十分诡异。 大家好,德國和多數國家一樣,公共生活幾近停擺。起初的限令和社交距離從三月開始就支配著我們的生活。我的工作無法在家遠距進行,所以每天通勤途中看到空曠的街道都覺得很不真實。天空一片寂靜,明明我們就住在法蘭克福機場旁邊而已,這感覺真的很詭異。 Hallo, wie in fast allen Ländern steht auch hierzulande das öffentliche Leben fast still. Seit März dominieren anfängliche Beschränkungen und soziale Distanz. Meine Arbeit war im Home-Office nicht möglich, und so ist es fast unwirklich, wie leer die Straßen jeden Tag auf dem Weg zur Arbeit sind. Und die Stille am Himmel, während wir direkt neben dem Frankfurter Flughafen wohnen, ist unheimlich.

I miss my colleagues, but thanks to Skype we exchanged views regularly and sometimes even saw each other in video chat. Cohesion and mutual support are even more important now and I am glad to have such great colleagues. 一緒に働く仲間が恋しいですが、Skypeのおかげで定期的に意見交換やビデオチャットができて嬉しいです。こうして制限のある環境の中で働く今、求心力と相互支援がさらに重要になっており、そうした優秀な仲間がいることを喜ばしく思っています。 Saya merindui rakan sekerja saya akan tetapi syukurlah adanya Skype, kami kerap bertukar-tukar pandangan dan malahan kadangkala bertemu satu sama lain menerusi sembang video. Perhubungan yang erat dan saling menyokong antara satu sama lain lebih penting sekarang dan saya gembira mempunyai rakan sekerja yang sangat membantu. 我想念我的同事们,但幸好我们可以用Skype定期交流意见,有时还可以通过视频聊天见面。现在团结和互相支持变得更为重要,我很高兴能够拥有这么棒的工作伙伴。 我很想念我的同事,但託Skype的福,我們還能定期交流看法,有時甚至能視訊見面。團結合作和互相扶持在這個關頭更顯重要,我很慶幸能有這麼好的同事。 Ich vermisse meine Kollegen, aber dank Skype haben wir uns regelmäßig ausgetauscht und uns manchmal sogar im Videochat gesehen. Zusammenhalt und gegenseitige Unterstützung sind jetzt noch wichtiger, und ich freue mich, so großartige Kollegen zu haben.

But for me especially children are the sufferers of this time. Playing together with friends is so important for development. Home schooling and parents who help with homework can hardly provide the necessary education. I hope that normality will soon return here. 一方で、子ども達にとっては非常につらい時期だと思います。友達と一緒に遊ぶことは子どもの成長に不可欠です。学習面でも、親が家庭教育をしたり、宿題を手伝ったりしても、学校での教育と比べたら限界があります。一日も早く、いつもの日常が戻ってくることを願います。 Akan tetapi pada pendapat saya, kanak-kanaklah yang lebih menderita pada masa ini. Bermain bersama dengan kawan-kawan adalah sangat penting untuk perkembangan diri. Bersekolah di rumah dan ibu bapa membantu membuat kerja sekolah tidak dapat memberikan pembelajaran yang diperlukan. Saya berharap keadaan normal akan kembali ke sini tidak lama lagi. 疫情对于孩子的影响尤其巨大,他们是这段期间的受害者。和朋友一起玩耍对于成长十分重要。在家教育和父母辅导作业几乎不可能提供必要的教育。我希望这里的一切能早日回到正轨。 但我覺得孩子們在這個時期尤其難過。和朋友一起玩對兒童發展至關重要,在家自學和家長指導作業無法提供必需的教育,我希望這裡能早日恢復常態。 Aber für mich sind vor allem die Kinder die Leidtragenden dieser Zeit. Das gemeinsame Spiel mit Freunden ist für die Entwicklung so wichtig. Hausunterricht und Hilfe der Eltern bei den Hausaufgaben können kaum die notwendige Bildung vermitteln. Ich hoffe, dass hier bald wieder Normalität einkehrt.

The picture will probably be unusual for a long time while shopping. There is now a mask requirement in the shops. It will certainly not be my favorite accessory, but some masks are fashionable and funny. おそらく長い間、買い物中にマスクをつけた写真は見慣れないままでしょう。お店ではマスクの着用が義務付けられています。お気に入りのアクセサリーではありませんが、おしゃれで面白いマスクもあります。 Gambar itu mungkin bukan kebiasaan untuk masa yang lama ketika membeli-belah.Kini terdapat syarat pemakaian pelitup muka di semua kedai-kedai. Ini tentu sekali bukan aksesori kegemaran saya tetapi sesetengah pelitup muka sangat bergaya mengikut fesyen dan ada juga yang kelakar. 在购物时,以下不同寻常的一幕可能会在长时间存在。商店里现在要求人们戴口罩了。口罩绝对不是我最喜欢的配饰,但有一些口罩十分时髦有趣。 這裡購物的光景大概會有很長一段時間不同於以往。現在店家都規定要戴口罩。口罩當然不是我最喜歡的配件,但有些口罩時髦又逗趣。 Für lange Zeit wird auch das Bild beim Einkaufen ungewöhnlich sein. Es gibt jetzt eine Maskenpflicht in den Geschäften. Es wird sicher nicht mein Lieblingsaccessoire werden, aber einige Masken sind modisch und witzig.

img

Written by Manuela Gaden / TOPAS Advanced Polymers GmbH, Frankfurt
Department : Administrative Assistance
Work duties in charge : Assistance for colleagues by the daily business, travel management, assistance of the Managing Director
Hobby or favorite things : handicrafts, things to do with my daughter, attending concerts