Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

02 July 2020

COVID-19 COVID-19 新冠肺炎病毒 COVID-19

COVID -19 is an infectious disease. The first confirmed case in HK is found on 23 Jan 2020. Two days later, Lunar New year is started and more confirmed cases are found.
In order to avoid social gathering, PCL has divided into Team A and Team B since mid of February. We have to work on shift duty. PCL offers 2 boxes of masks and a computer to each colleague. Also, we must wear masks and check the body temperature when we go to the office.
COVID-19は人から人へ伝染する病気です。香港では2020年1月23日に最初の感染者が発見され、その2日後に旧正月が始まるとより多くの感染事例が見つかりました。
従業員同士の密集を避けるため、PCLは2月中旬からAチームとBチームに分かれてシフト制勤務をしています。PCLでは2箱分のマスクとパソコンを各従業員に配布・提供しました。また、オフィスに出勤する際はマスクの着用と体温チェックを義務付けました。
COVID -19 ialah suatu penyakit yang berjangkit. Kes pertama yang disahkan telah dikesan di HK pada 23 Jan 2020. Dua hari kemudian, Tahun Baharu Lunar bermula dan lebih banyak kes disahkan yang dikesan.
Bagi mencegah perjumpaan sosial, PCL telah dibahagikan kepada Pasukan A dan Pasukan B sejak pertengahan bulan Februari. Kami perlu bekerja berdasarkan tugas syif. PCL memberikan dua kotak pelitup muka dan sebuah komputer kepada setiap pekerja. Selain itu, kami perlu memakai pelitup muka dan memeriksa suhu badan apabila perlu ke pejabat.
新冠肺炎是一种传染病。香港于2020年1月23日发现首个确诊病例。两天后进入农历新年,这时出现了更多的确诊病例。
为避免社交聚集,自2月中旬起,PCL划分为A队和B队。我们必须轮班工作。PCL为每个同事提供2盒口罩和一台电脑。此外,去办公室时必须佩戴口罩并测量体温。
COVID-19是一種傳染病,香港在2020年1月23日出現首例確診,兩天後農曆春節開始,又發現了更多確診病例。
為了避免社交群聚,PCL從二月中開始分為A組和B組,兩組輪班工作。PCL為每位員工提供2盒口罩和一台電腦。此外,我們進辦公室時都必須佩戴口罩並量體溫。
COVID-19 ist eine ansteckende Krankheit. Der erste bestätigte Fall in Hongkong wurde am 23. Januar 2020 gefunden. Zwei Tage später beginnt das neue Mondjahr und es werden weitere bestätigte Fälle bekannt.
Um gesellschaftliche Zusammenkünfte zu vermeiden, hat sich PCL seit Mitte Februar in Team A und Team B aufgeteilt. Wir müssen im Schichtbetrieb arbeiten. PCL stellt jedem Kollegen 2 Schachteln Masken und einen Computer zur Verfügung. Außerdem müssen wir Masken tragen und die Körpertemperatur messen, wenn wir ins Büro gehen.

  • Disinfectant goods and thermometer 除菌グッズと体温計 Barang pembasmi kuman dan termometer 消毒液和温度计 消毒液和溫度計 Desinfektionsmittel und Thermometer

  • Please wait outside for payment documents 決済書類については、外でお待ちください Sila tunggu di luar untuk mendapatkan dokumen pembayaran 任何交收文件、请按钟在门外等候 任何交收文件、請按鐘在門外等候 Bitte warten Sie draußen auf Zahlungsunterlagen

When Team A is home office, member can check email and use remote working for urgent case. Meanwhile, Team B is fully working in office. As we cannot meet up, we have to communicate by phone if there is urgent case. Aチームが在宅勤務を行う場合、メンバーはメールを確認し、緊急時にはリモートで業務にあたります。一方、Bチームはオフィスで通常通りに働きます。AチームとBチームのメンバーは互いに直接会って話をすることが出来ないため、緊急時には電話で連絡を取り合わなければなりません。 Apabila Pasukan A bekerja pejabat dari rumah, ahli boleh menyemak e-mel dan menggunakan kerja jarak jauh untuk kes yang perlu disegerakan. Sementara itu, Pasukan B bekerja sepenuhnya di pejabat. Oleh sebab kami tidak dapat berhimpun, kami berkomunikasi melalui telefon jika terdapat kes yang mendesak. 当A队在家办公时,员工可以查看电子邮件并在紧急情况下远程办公。同时,B队在办公室全面开展工作。由于我们无法会面,因此在紧急情况下我们必须通过电话进行沟通。 A組在家遠距工作時,組員可以檢視電子郵件並遠端處理緊急工作,同時B組在辦公室內全力工作。因為無法碰面,有急事就需要用電話聯絡。 Team A kann im Home-Office E-Mails abrufen und dringende Fälle in Telearbeit bearbeiten. In der Zwischenzeit arbeitet Team B in Vollzeit im Büro. Da wir uns nicht treffen können, müssen wir in dringenden Fällen telefonisch kommunizieren.

Start from May, office hours will be changed to 10am to 4:30 from Monday to Friday. All PCL members have to go to office without split into 2 teams.
I hope COVID-19 will be controlled soon and all the people resume normal life.
5月からは、オフィスの勤務時間を月曜日から金曜日まで、午前10時~午前4時30分に変更します。2チーム制が解除され、PCLメンバーは全員オフィスに出社することになります。
早くCOVID-19をコントロールできるようになり、すべての人が正常な生活を再開することを願っています。
Mulai Mei, waktu pejabat diubah kepada 10:00 pagi hingga 4:30 petang dari Isnin hingga Jumaat. Semua ahli PCL perlu pergi ke pejabat tanpa dipisahkan kepada 2 pasukan.
Saya berharap COVID-19 dapat dikawal tidak lama lagi dan semua orang dapat meneruskan kehidupan normal.
从5月开始,办公时间变更为周一至周五的上午10点至4:30。PCL的所有成员都必须去办公室上班,而不分为两个团队。
希望新冠肺炎尽快得到控制,所有人都恢复正常生活。
從五月開始,上班時間會改為週一到週五上午10點到下午4點半,所有PCL成員不用分為兩組進辦公室。
希望COVID-19疫情能快點受到控制,人們可以恢復正常生活。
Ab Mai werden die Bürozeiten von Montag bis Freitag auf 10.00 bis 16.30 Uhr umgestellt. Alle PCL-Mitarbeiter müssen ohne Aufteilung in 2 Teams im Büro arbeiten.
Ich hoffe, dass COVID-19 bald unter Kontrolle gebracht wird und alle Menschen ihr normales Leben wieder aufnehmen.

img

Written by Frankie Lai / PCL
Department : Customer Service Department
Work duties in charge : Processing Japan Team PO and answer the inquiries from customers
Hobby or favorite things : Cooking