Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

13 April 2020

New Year Celebration
My Happy New Year 私のお正月 Sambutan Selamat Tahun Baharu Saya 我的新年快乐庆祝活动 我的年節歡慶 Meine Neujahrsfeier

Happy New Year! I’m Saori Asahina with PPC RDC. あけましておめでとうございます。PPCの朝比奈です。 Selamat Tahun Baharu! Saya Saori Asahina dari PPC RDC. 新年快乐!我是PPC RDC的Saori Asahina。 新年快樂!我是PPC研究開發中心的Saori Asahina。 Ein frohes neues Jahr! Ich bin Saori Asahina vom PPC RDC.

I always spend the great and relaxing time in the parents’ house of my husband or me in new year holidays every year. We enjoy the special and traditional dishes called “Osechi” and “Ozouni”, visit a shrine for the new year, and play bingo game and cards etc with peaceful mind. 私のお正月は、毎年主人や私の実家で過ごしています。日本のお正月には欠かせないお雑煮やおせち料理を食べたり、初詣に行ったり、家族でビンゴやトランプのゲームをしたり等、穏やかに過ごしています。 Saya sentiasa menghabiskan masa yang hebat dan santai di rumah ibu bapa suami saya ataupun di rumah ibu bapa saya semasa cuti tahun baharu setiap tahun. Kami menikmati sajian istimewa dan tradisional yang dikenali sebagai “Osechi” dan “Ozouni”, pergi ke tokong pada tahun baharu itu, dan bermain permainan bingo, kad dan lain-lain dengan minda yang tenang. 每年过年的时候,我都会在公婆或父母家度过美好而放松的时光。我们会享用“御节料理”和“御杂煮”这两道独特的传统菜肴,在新年期间参拜神龛,心情放松地玩宾戈游戏、打牌等。 每年的年節期間,我總會在夫家或娘家度過輕鬆愉快的時光。我們一起享用稱為「御節」和「雜煮」的傳統特別料理、到神社進行新年參拜,帶著平靜的心靈玩賓果或紙牌等遊戲。 Ich verbringe die tolle und entspannte Zeit des Neujahrsurlaubs jedes Jahr entweder in meinem oder im Elternhaus meines Mannes. Wir genießen die besonderen und traditionellen Gerichte „Osechi“ und „Ozouni“, besuchen zu Neujahr einen Schrein und spielen friedlich Bingo, Karten usw.

Happy new year holidays are very important for us. We are far away from our parents and relatives, so we can share the special time with our family during these holidays. 普段、両親とも離れて過ごしている分、お正月は皆で一緒に過ごすことができる大切な時間です。お雑煮は、国内でも地域や家庭によって味が異なり、私の実家では鶏肉に柚子と三つ葉の澄まし汁、主人の実家では根菜入りの醤油味です。地域によっては、味噌味や餡子味もあるそうなので、いつか食べてみたいです。 Percutian selamat tahun baharu memang sangat penting bagi kami. Kami tinggal sangat jauh dari ibu bapa dan saudara-mara kami, jadi kami dapat berkongsi detik-detik yang istimewa semasa percutian sebegini. Kami mempunyai jenis-jenis “Ozouni” yang beza bergantung pada kawasan dan keluarga. Di rumah ibu bapa saya, mereka menyediakan sup dengan ayam, Yuzu dan Mitsuba” = parsli Jepun. Di rumah ibu bapa suami saya, mereka menyediakan sup berperisa kicap dengan tanaman ubi-ubian.
Di kawasan lain, saya dengar mereka menyediakan sup berperisa Miso dan ladu yang digoreng tohor, jadi saya ingin sekali merasainya.
快乐的新年假期对我们来说很重要。我们远离父母和亲戚,所以我们可以在假期里和自己的家人一起度过这段特殊时刻。不同的地区和家庭会有不同类型的“御杂煮”。在我父母家,他们用鸡肉、柚子和三叶芹(日本芹)做汤。在我公婆家,他们用根茎作物做酱油风味的汤。在其他地区,我听说他们有味噌风味和煎饺风味的汤,我想要尝一尝。 愉快的年節假期對我們非常重要。我們平常和父母親戚住得很遠,所以在年節跟家人一起度過特別的時光,顯得彌足珍貴。我們會依地區和家族享用不同的「雜煮」。在娘家,我父母會用雞肉、柚子和鴨兒芹(日本的香芹)煮湯,而在夫家則會用醬油湯底煮根莖類蔬菜。
聽說其他地方的人也有味噌湯口味或煎餃口味的雜煮,我也想嚐嚐看。
Fröhliche Neujahrsfeiertage sind für uns sehr wichtig. Wir leben weit weg von unseren Eltern und Verwandten, also verbringen wir die besondere Zeit während dieser Feiertage mit unserer Familie. Wir bereiten „Ozouni“ je nach Gebiet und Familie unterschiedlich zu. Im Haus meiner Eltern wird die Suppe mit Huhn, Yuzu und Mitsuba, einer japanischen Petersilie zubereitet. Im Elternhaus meines Mannes wird die nach Soja schmeckende Suppe mit Wurzelgemüse zubereitet.
In anderen Gegenden soll es die Suppe mit Miso-Geschmack und dem Geschmack von gebratenen Knödeln geben, die würde ich gerne kosten.

img

Written by Saori Asahina / PPC
Department : Research and Development Center
Work duties in charge : Material development
Hobby or favorite things : Reading, Playing the piano