Let's share the happy news to encourage each other as "Polyplastics-Family"!

01 July 2019

Highlights of US-TSC and its opening ceremony! US-TSC 3つの見どころと開所式の様子 3 Makluman Penting dan Suasana di Majlis Pembukaan Americas TSC US-TSC的3个看点及开业典礼的盛况 US-TSC的3大亮點與開幕儀式的現場情況 US-TSC : Drei Besonderheiten und eine Eröffnungsfeier

Polyplastics is now making efforts to strengthen our customer service in Europe and America.
US-TSC, the key to achieve this, was opened in PolyUS on 17 April!
4/17、US-TSCが正式オープンしました。見どころと開所式の様子をお伝えします! Polyplastics sedang menjalankan usaha menguatkan lagi pusat khidmat pelanggan di Eropah & Amerika Syarikat.
US-TSC telah secara rasminya dibuka pada 17 April. Kami menyampaikan makluman penting dan suasana di majlis pembukaan!
宝理集团正致力于加强在欧洲和美洲的客户服务。
4月17日,US-TSC正式开业。
US-TSC 於4月17日正式開幕,現在就來跟大家介紹他們的精華之處亮點與開幕式當場的盛況。 Am 17. April wurde US-TSC offiziell eröffnet. Hier ist ein Bericht über die Besonderheiten und über die Eröffnungsfeier!

Three Highlights of US-TSC US-TSCの3つの見どころ 3 Makluman Penting US-TSC US-TSC的三大看点 US-TSC的3大精華處 Die drei Besonderheiten von US-TSC

1. Stylish design! ①スタイリッシュなデザイン ①Rekaan yang Bergaya ①时尚的设计 ①充滿時尚風格的設計 ① Stylishes Design

A bold, eye-catching design using Red, which is our company image color. ポリプラレッドを大胆に使ったデザインで全体を統一しました。 Rekaan logo Polyplastics (merah) yang membawa maksud berani & menarik perhatian! 大胆使用宝理塑料红的设计! 大膽吸睛的寶理塑膠招牌紅色設計! Rot, die Symbolfarbe von Polyplastics, ist im Design reichlich vertreten!

2. Showroom with abundant applications! ②ショールームの展示品 ②Produk Pameran di Bilik Pameran ②展览室的展品丰富 ②展示間內的展示品 ② Ausstellung

One of the sights of the showroom is a simulated vehicle window that actually opens and closes.
In addition, we have tried to bring the latest applications.
開閉動作する車窓の模擬製品をはじめ、最新の展示品を揃えました。 Kami mengumpulkan produk pameran terbaru, bermula dengan produk simulasi buka dan tutup dengan menggunakan tingkap kereta. 汇集了开合动作演示用车窗模型等最新展品。 包括執行開關動作的車窗模擬製品在內,展示間內匯集了各種最新的展示品。 Angefangen vom Modell eines sich öffnenden und schließenden Autofensters,
sind hier die neuesten Produkte zu sehen.

3. A lab to solve the customers’ problems! ③お客様の困り事を解決するラボ ③Makmal yang menyelesaikan masalah pelanggan ③解决客户烦恼的实验室 ③客戶疑難排解實驗室 ③ Labor mit Lösungen für unsere Kunden

Our lab has a limited space, but there is various kind of equipment which are specific for troubleshooting. It means the foundation to provide the solution for local customers is ready! ラボにはトラブルシューティング用の試験機器を多数導入し、お客様からの相談を現地で迅速に解決できる体制を確保しました! Makmal telah memperkenalkan banyak mesin ujian bagi kegunaan mengesan kerosakan, dan memastikan terdapatnya sistem yang boleh menyelesaikan masalah pelanggan di lokasi dengan pantas! 实验室引进多种故障排除用实验机器,确保在现场迅速解决顾客遇到的问题! 實驗室內導入大量疑難排解用之試驗儀器,建立在客戶諮詢時可現場迅速解決問題的機制! Das Labor ist mit einer ganzen Reihe von Testgeräten für die Fehlersuche ausgestattet. Das bietet die Möglichkeit, die Anfragen von Kunden hier vor Ort sofort zu beantworten.

The opening ceremony was held! 開所式も大盛況 Majlis Pembukaan Yang Meriah 开业典礼盛况 盛大慶祝開幕儀式 Feier zur Eröffnung

On April 17, Americas TSC opening ceremony was held, and more than 100 customers attended it. Our visitors were treated to demonstrations in our lab, discussions and observations of plenty of engineering samples as well.

We believe that there was very important meaning to have been able to appeal that PolyUS has the enough technology to quickly respond to local customer inquiries. In the evening, we also held a reception at a hotel near our office. Shiwaku-san and Miyamoto-san made speeches. The event was a fantastic success, and we greatly enjoyed sharing our time with our customers and visitors.
4/17の開所式では、100名以上のお客様をラボやショールームへご案内し、製品力や技術支援力をアピールしました。
レセプションでは塩飽さんと宮本さんにもご挨拶をいただきました。
Pada majlis pembukaan pada 17 April, kami telah membawa lebih dari 100 orang pelanggan melihat-lihat makmal dan bilik pameran, dan menunjukkan kemampuan produk dan sokongan teknologi kami. Encik Shiwaku dan Encik Miyamoto telah menyampaikan kata-kata aluan pada majlis alu-aluan. 4月17日的开幕典礼上,我们带领100多名客户参观了实验室和展览室,并向他们介绍了我们的产品卖点和技术支持能力。
招待会上盐饱先生和宫本先生也发表了讲话。
在4/17的開幕儀式中,由工作人員引導100名以上的客戶參觀實驗室或展示間,展示公司的產品能力與技術支援能力。
也謝謝塩飽先生和宮本先生來參加我們的招待會發表演說。
Bei der Eröffnungsfeier am 17. April durften wir über 100 Gäste begrüßen, das Labor und den Ausstellungsraum vorführen und einen Eindruck von unseren Produkten und den Möglichkeiten unserer technischen Unterstützung vermitteln.
Auf dem Empfang gab es auch Ansprachen von Shiwaku-san und Miyamoto-san

Poly US’ comment of enthusiasm for the future! PolyUSより、今後の意気込み Keghairahan pada masa depan 今后展望 今後的願景 Mit Enthusiasmus in die Zukunft

In recent years, it has become common for customers to conduct everything from design to manufacturing globally. US-TSC will work with TSC in other countries to ensure that such customers are consistently supported. We would also like to further develop our customers in Europe and North America while adapting our Polyplastics-way to the local community! Polyplastics-wayを忘れずに、他国のTSCと連携しながらお客様をサポートし、欧米市場を一層開拓していきたいです!
Tanpa melupakan Polyplastics-way, kami ingin bekerja sama dengan TSC negara lain sambil menyokong pelanggan, serta menyebar luas dengan lebih lagi di pasaran Eropah dan Amerika! 不忘Polyplastics-way理念,与其他国家的TSC合作,服务客户,进一步开拓欧美市场! 我們會持續發揮Polyplastics-way的精神,與其他國家TSC共同合作的同時,也提供良好的客戶支援,開拓更多的歐美市場。 Im Gedanken an “Polyplastics-Way” und in Kooperation mit den TSC in anderen Ländern unterstützen wir unsere Kunden, um den Markt in Europa und Nordamerika zu erschließen!

img

Written by Natalie Benekos / Polyplastics USA
Department : Admin Department
Work duties in charge : Expat Support, Accounting Support, Office Upkeep
Hobby or favorite things : Too many! Art, music, games, animals, my family…